一、請說出以下條款的主要內容(請用中文回答):
1.We hereby issue in your favor this documentary credit which is available with advising bank by payment against of the following documents.
2.Marine insurance policy in negotiable form for full invoice value plus 10% with claims payable at destination, including Institute Cargo Clauses (all risks), Institute War Clauses, warehouse to warehouse while awaiting transshipment through to port Louis. This insurance must be valid for a period of 60 days after the discharge of the goods.
3.Signed invoice in duplicate showing separately the price, net weight in kgs of each type of goods, name of carrying vessel, as well as the name and nationality origin of manufacturers or processors of each item of manufactured or process goods.
4.Full set of clean on board ocean bills of lading showing freight prepaid, made out or endorsed to Bank Al-jazira, Bills of lading must mention “notify issuing bank and openers.”
5.Full set Bill of lading (consisting of not less two negotiable copies and two non-negotiable copies) issued by the Shipping Company’s, clean “on board,”issued to the order of Bando de Bilbao, marked freight prepaid and norty A.N. Deringer 239 Prescott Street, Logan airport, Boston, Massachusetts.
2007-01-03 13:25:31 · 2 個解答 · 發問者 小羅 1 in 社會與文化 ➔ 語言
不好意思 下面回答的你是網路翻的吧..>"<~!
還有沒有大大可以幫我翻一下 拜託~~!!
2007-01-04 06:48:09 · update #1
1.We hereby issue in your favor this documentary credit which is available with advising bank by payment against of the following documents.
我們(開狀行)在此發出跟單信用狀, 並且可由通知銀行依據以下要求單據贖單押匯
2.Marine insurance policy in negotiable form for full invoice value plus 10% with claims payable at destination, including Institute Cargo Clauses (all risks), Institute War Clauses, warehouse to warehouse while awaiting transshipment through to port Louis. This insurance must be valid for a period of 60 days after the discharge of the goods.
海上險(保險部分): 依出口金額加百分之十,並且以到岸港口為索賠依據 , 保險內容有戰事險(例如中東航線常因打仗問題)、 到Louis港之前, 轉航期間倉庫到倉庫的保險。這份保險單必須是裝船後60天為期的有效保險單據
**保險這部份,您無須費心,只要交給一般有承攬海上險保險產物公司即可 ,除非信用狀有特別規定的保險公司 ,否則你的報關行看到這份說明就知道要幫你保險了。**
3.Signed invoice in duplicate showing separately the price, net weight in kgs of each type of goods, name of carrying vessel, as well as the name and nationality origin of manufacturers or processors of each item of manufactured or process goods.
簽名的Invoice兩份︰內容包括價錢、 用公斤為單位的商品淨重、 裝運船名、 以及製造商或者接單出貨公司的原產地。
4.Full set of clean on board ocean bills of lading showing freight prepaid, made out or endorsed to Bank Al-jazira, Bills of lading must mention “notify issuing bank and openers.”
整套空白提單B/L︰必須是運費已付(想必您接單單價為CIF)、由 BANK AL-JAZIRA背書 (由該銀行背書,簽名或蓋章的意思)、到岸後的通知人為開狀行跟買方
** 這個部份交由報關行即可 她們會據此簽S/O,在正式拿到提單前通常會COPY一份給你核對 到時你仔細核對後才開正式提單 否則提單開出後再更改就比較麻煩喔!**
5.Full set Bill of lading (consisting of not less two negotiable copies and two non-negotiable copies) issued by the Shipping Company’s, clean “on board,”issued to the order of Bando de Bilbao, marked freight prepaid and norty A.N. Deringer 239 Prescott Street, Logan airport, Boston, Massachusetts
這裡提到的是 : 由船公司開具的提單 , 不得少於兩份正本&兩份複本 ,註明裝船點、CONSIGNEE部份做BANDO....、並且運費已付、通知人為A.N. DERINGER....
就這樣嚕 希望能幫到你喔
2007-01-05 06:30:31 · answer #1 · answered by 喵喵 3 · 0⤊ 0⤋
1.我們藉此發行有利於你對勸告付款的銀行感到可得的這一部記錄片信用反對下列文件。
2.海上保險政策以可磋商的形式,對於在目的地是可付的和要求的完整發票價值加號 10% ,當穿越等候轉載他船或列車的時候,包括創立貨物子句 (所有的風險),學會戰爭子句,儲入倉庫的倉庫移植路易斯。 這一保險在貨物的解除之後一定要對一時期的 60 天是有效的。
3.分開地簽署了發票一式兩份成績價格,網在公斤的每個類型的貨物中的重量,攜帶船的名字,連同名字和製造的每個項目的製造業者或者處理器的國籍起源或者處理貨物。
4.全套乾淨的在被預付的裝載成績船貨的董事會大海帳單上,了解或者支持存入銀行 Al-jazira,裝載的比爾一定要提到&ldquo;通知開狀銀行和開罐器。
2007-01-03 18:31:36 補充:
5.被運送公司&rsquo 發行的裝載 (有不比較少的二可磋商的副本和二非可磋商的副本)的完整固定比爾;s,乾淨的&ldquo;在機上,&rdquo;對 Bando de 畢爾包的次序發行,顯著的船貨預付了和 norty A.N. Deringer 239 普雷斯科特街道,搖石機場,波士頓,麻薩諸塞州。
2007-01-03 13:31:24 · answer #2 · answered by 牛奶 2 · 0⤊ 0⤋