English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

科技英文的翻譯
不要用翻譯軟體!!

The structure of Taiwan's information technology industry is best described as a pyramid. A handful of companies at the top of the pyramid commit themselves to product innovation through costly and time-consuming R&D (see Chapter 11, Science and Technology), while small and medium-sized enterprises (SMEs) at the base of the pyramid produce the vast majority (85 percent) of the actual output.
For decades, SMEs have been the backbone of Taiwan's economic development. Unlike many advanced nations, where conglomerates dominate the economy, Taiwan's manufacturing and foreign trade are built up and fortified by countless SMEs.

2007-01-01 17:19:43 · 4 個解答 · 發問者 小賴 2 in 社會與文化 語言

那ㄍSMEs是中小企業的意思

2007-01-01 17:20:36 · update #1

4 個解答

臺灣的資訊科技工業結構用金字塔來描述是最恰當的,少數在金字塔頂端的公司透過昂貴又費時的研究和發展,投入產品創新(請見科學與科技第11章),在金字塔底部的中小企業則生產大部分(百分之八十五)的實體產品。
幾十年來,中小企業一直是臺灣經濟發展的支柱,不像許多已開發國家由企業集團主導經濟,臺灣的製造業和國際貿易是由無數的中小企業構成與支撐的。
R & D 是 research and development,就是研究和發展的意思。

2007-01-01 18:27:42 · answer #1 · answered by Big Fish 6 · 0 0

請問有需要翻譯嗎...
如 英文.日文.德文.法文.西班牙文.俄文.
義大利文.韓文.....等多種語言....
翻譯價格便宜........
可把電子檔寄到 mi_ni99@yahoo.com.tw
即可馬上報價....及估計完成時間....

2007-01-02 19:14:30 · answer #2 · answered by 就是愛耍呆~˙* 3 · 0 0

用金字塔來形容台灣資訊產業的結構再適合不過.屈指可數的幾家公司位於金字塔頂端,藉由昂貴且耗時的研發(詳見11章,科學與科技),以致力於產品創新的工作上,同時位於金字塔底部的中小型企業(SMEs)也貢獻了佔絕大多數(百分之八十五)的實質產出.

幾十年以來,中小企業始終擔任著台灣經濟發展的中流砥柱.不若許多由大集團主導經濟脈動的先進國家,台灣的製造業與外貿實績,是由無數的中小企業築構並鞏固起來的.

★★保證不是翻譯軟體翻的喔★★

2007-01-02 08:08:17 · answer #3 · answered by hillman 6 · 0 0

台灣的資訊技術工業的架構被最好描述成一座金字塔。 少數公司在金字塔頂上透過昂貴和費時的R&D 把他們自己交托給產品革新(參閱第11章, 科學技術), 當中小企業(小中型企業)在金字塔的底部生產實際生產的巨大的多數(百分之85)時。


數十年,小中型企業是台灣的經濟發展的脊梁。 與很多發達國家不同,聯合大企業支配經濟的地方,無數小中型企業增加並且設防台灣的生產和對外貿易。

2007-01-01 17:25:45 · answer #4 · answered by 小珊 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers