請不要用翻譯網站翻~~感恩喔!
私は牧場主人として暮らしているわけじゃないが、こうして広い土地で牛や馬を育てていることで自然破壊をくい止める手助けができると思ってるんだ。
2007-01-01 03:22:51 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
我並不是打算要當一個(職業的)牧場的經營者,
我只是想在這樣廣大的土地上養養牛和馬
希望藉此能盡我一點的力量防止自然遭到破壞
として暮らす 靠....而活/維生
わけじゃない 並不是 才不是 不是這個原因
こうして 像這樣
ことで 以這樣的行為來....藉此
くい止める(食い止める) 阻止 防止
手助け 盡力 幫助
OTZ
2007-01-17 04:09:37 補充:
雖然只有短短的兩句
說實在的我覺得我翻譯的不太好
很懊惱, 想了很久就是指不出哪裡不好
也想不出與原文較符合的中文
也許001的選擇比較好
囧TZ
2007-01-10 20:50:03 · answer #1 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
私は牧場主人として暮らしているわけじゃないが、こうして広い土地で牛や馬を育てていることで自然破壊をくい止める手助けができると思ってるんだ。
我不是以身為牧場主人的身分謀生,而是希望能在這片廣大的土地上,対停止破壊自然有所幫助。
2007-01-01 03:51:00 · answer #2 · answered by masuda_yoshiaki 6 · 0⤊ 0⤋