Sono proprio due cose diverse (anche in italiano se ci fai caso):
He/she/it is coming back - sta tornando/sta per tornare non usare il going!!
He/she/it will BE back - tornerà usa il verbo essere, farai un figurone eh eh
2006-12-31 02:46:43
·
answer #1
·
answered by magneto2oo6 3
·
0⤊
1⤋
He/she/it is coming back - sta tornando/sta per tornare
He/she/it will come back - tornerà
la forma "going to" con i verbi di movimento è poco indicata...
2006-12-30 22:30:14
·
answer #2
·
answered by svaccototale 4
·
6⤊
1⤋
he is going to come back.
L'espressione col going to è proprio utilizzata per dire che si sta per fare una cosa.
2006-12-30 22:31:08
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
3⤊
1⤋
He/she/it is (he's/she's/ it's) going to come back = Lui/lei sta per tornare.
He/she/it is (he's/she's/it's) coming back = lui/lei torna (ora, proprio in questo momento, mentre si parla di lui/di lei).
He/she/it will (He'll/she'll) come back = lui/lei tornerà.
p.s.: "Tornerà" non è una frase, mi raccomando...!
2006-12-30 22:47:01
·
answer #4
·
answered by ! 6
·
1⤊
0⤋
He/she is going to come back = stà per tornare
He/she will come back = tornerà
Ha ragione RoMA
2006-12-30 22:39:56
·
answer #5
·
answered by paolapoggi50 6
·
1⤊
0⤋
He's coming back ---- sta tornando
He will come back ----- tornerà
He's going to come back ---- sta per tornare
2006-12-30 22:36:38
·
answer #6
·
answered by tyra 2
·
1⤊
0⤋
tornera' : he will come back
sta per tornare: he is coming back
2007-01-01 04:39:43
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Ci sono molti modi. Sta per tornare: "he (or she) is going to be back"
tornerà: he (or she) will be back
2006-12-31 00:15:37
·
answer #8
·
answered by nilobi 3
·
0⤊
0⤋
sta per tornare : he's about to come back...
tornerà :he'll come back
2006-12-30 23:39:35
·
answer #9
·
answered by speedy_biondalez 7
·
0⤊
0⤋
is going to come back
2006-12-30 23:32:43
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
she will return = tornerà
2006-12-30 22:49:01
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋