English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Dieser Satz stammt aus Kurt Cobains Abschiedsbrief.
Er war ja ein Melancholischer Mensch, und das bin ich irgendwie auch... Was versteht ihr unter dem Satz? Habt ihr eine eigene Interpretation?

mfg

2006-12-28 08:24:47 · 13 antworten · gefragt von Anonymous in Gesundheit Psyche

13 antworten

"it's better to burn out than to fade away"

Auf Englisch versteht man's vielleicht besser.

Ich kann die Einstellung nachvollziehen, denn vor dem Tod habe ich auch keine Angst; aber die Zeit davor, das Sterben (das "fading away"), das kann lang und schmerzhaft sein. Ich wünsche mir das nicht für mich selber.

Auf Deutsch übersetzt also:
"Okay, machen wir's kurz und schmerzlos."

Da hat ein Mensch seine Entscheidung getroffen, die wir nur respektieren können. Wir müssen sie nicht verstehen, und wir müssen auch die Gründe nicht kennen. Die hat er mit ins Nirvana genommen.

2006-12-28 08:41:52 · answer #1 · answered by Lucius T Fowler 7 · 2 2

Damit ist gemeint, besser man lebt und gibt alles.....als nur so da zu sitzen um nichts zu machen....wer nichts macht der verblasst...!
Ein Licht, welches doppelt so hell brennt, als alle anderen, wird schneller erlöschen..!

2006-12-28 08:31:42 · answer #2 · answered by ROXETTE 1 · 2 0

Hallo,

ich deute das so:
Ausbrennen oder Neudeutsch Burnout bedeutet das bis zum umfallen gearbeitet wird.
Heißt für mich: So lange werde/wurde ich gebraucht.

Verblassen kommt nach meinem Dafürhalten danach da mir dann
alles egal ist und ich langsam aber sicher in der Erinnerung der anderen verblasse.

Und was "Dame Edna" da geschrieben hat halte ich erstens nicht für Damenhaft und zweitens als groben Unnfug.

2006-12-28 08:35:58 · answer #3 · answered by linde4711 1 · 1 0

Es hat eigentlich keinen richtigen Sinn, jede 'geneigte' Interpretation der Zeile stiftet notwendigerweise nur mehr Verwirrung, als der Song schon selbst. Allgemein kann man aber sagen, dass es Neil Young selbst dazu dienen sollte, sich wieder ins Geschäft zu bringen. Burn out bedeutet ja, sich zu verausgaben, natürlich jetzt als Rock Idol. Also eine Verklärung, natürlich darf da der King nicht fehlen, und auch wieder die nächste Generation, durch 'Johnny Rotten' representiert. Wo sich sich nun Neil Young ins Zentrum positioniert, als einigende Nabe. Was ihm auch anscheint etwas mit dem Song gelungen ist. Jedenfalls die gängige Übersetzung 'ausbrennen' halte ich nicht sehr für gelungen, obwohl es wörtlich hinkommt. Aber nur für sich ist es zu sehr aus dem Zusammenhang gerissen. Auch im Kontext des Songs selbst ist der Zusammenhang noch nicht erkennbar, d.h. als solches ist der Song zusammenhanglos. Erst zwischen den Zeilen wird ein Schuh draus. John Lennon hat das wohl durchschaut und Neil Young scharf kritisiert. 'Johnny Rotten' war auch nicht sehr erbaut ;)

2016-01-04 09:02:58 · answer #4 · answered by Juergen 1 · 0 0

ich schließe mich der Antwort von" roxette" an besser kann man es nicht beschreiben

2006-12-30 19:42:49 · answer #5 · answered by ms.summerspee 3 · 0 0

Nee der Satz Stammt aus:
"HIGHLANDER"
http://missspooky.free.fr/mswfilm/Highlander/affiche_highlander.jpg
In der Szene als Connor McLeod und Kurgan sich in der Kirche auf "heiligem Boden Treffen". Kurgan gibt diesen Ausspruch beim rausgehen von sich um seine Verachtung für die Welt zum Ausdruck zu bringen.

2006-12-29 23:15:59 · answer #6 · answered by 🐟 Fish 🐟 7 · 0 0

man könnte es auch so interpretieren:

lieber ein "enfant terrible" (unbequem und angefeindet) als ein verblassender a..chkriecher, den man schnell vergißt.

2006-12-29 06:52:18 · answer #7 · answered by berater_in_lebensfragen 4 · 0 0

für mich heißt es

- ausbrennen: gelebt zu haben, was riskiert zu haben, bis und sich über seine Grenzen gespührt zu haben....

- verblassen: nicht mehr gelebt zu haben, nichts riskiert zu haben, sich nicht merh gespührt zu haben, sich Schritt für Schritt reduziert zu haben ....

2006-12-28 20:40:43 · answer #8 · answered by Lalelu 4 · 0 0

lieber ein feuriger abgang als ein langsames vergessen-werden! das versteh ich darunter! aber ich finde, dass das ein pseudo-philosophischer schwachsinn ist!

2006-12-28 08:41:47 · answer #9 · answered by Sophie 2 · 1 1

Dieser Satz stellt eine eher hirnlose Darstellung von grobem Unfug dar!

2006-12-28 08:27:20 · answer #10 · answered by Anonymous · 3 3

fedest.com, questions and answers