台語的 e(會)漢字是「會」嗎?be (不會)漢字是「勿會」嗎?那請問e-hiau(懂得怎麼做)、be-hiau(不懂得怎麼做)、e-sai(可以,被允許)、be-sai(不可以,被禁止)漢字怎樣寫?其中的Sai是不是從日語語助詞轉音的呢?
2006-12-28 05:22:22 · 3 個解答 · 發問者 人間暫住 6 in 社會與文化 ➔ 語言
謝謝台南阿公的指教。
根據「集韻考正」「袂」的意思是「文袖」,也就是袖子。希望能知道正確的用字。
另外,「會」正確讀音是「huei」,可以讀做「e」嗎?是不是另有俚俗代用字?
日語的日常口語常有語尾助詞「Ku da Sai」,我懷疑那是台語演變過程中轉成Sai。
以上請再指教
2006-12-28 10:03:12 · update #1
*人間暫住:你好!
您的問題逐一敬答如下:
1…台語的 e(會)漢字是「會」嗎?be (不會)漢字是「勿會」嗎?
****是可以這麼用,不過台語界常用『袂』字代表(不會)。
2…e-hiau(懂得怎麼做)
****會曉、能曉(發音與會曉同)
3…be-hiau(不懂得怎麼做)
****『袂暁』
4…e-sai(可以,被允許)、be-sai(不可以,被禁止)
****會使、能使(發音與會使同)
5…be-sai(不可以,被禁止)
****『袂使』
*勞工局老志工
彙音寶鑑
2006-12-28 20:18:02 補充:
「Ku da Sai」,是日語『請』的意思,如『請吃飯』日語ㄟ語法是『飯 吃 『請』』,『請』字用在句尾。『會』字不是日語轉變來ㄟ。
2006-12-28 20:34:54 補充:
『能』字與『會』字之台語反切音,均發『嘉、英』第七聲下去聲,即『嘉』之母音「ㄝ」與『英』之子音「一」合併發音而成。
『使』字不是日語轉變來ㄟ。是原來就有ㄟ台語用字,如『「使」性地』即是發脾氣ㄟ意思;『「使」目尾』即是拋媚眼ㄟ意思。
2006-12-28 06:27:51 · answer #1 · answered by 台南阿公 6 · 0⤊ 0⤋
懂就是「未曉」[be7-hiau2]、[bue7-hiau2]
2006-12-29 12:48:28 · answer #2 · answered by ? 4 · 0⤊ 0⤋
台語的 e(會)漢字是「會」嗎?be (不會)漢字是「勿會」嗎?那請問e-hiau(懂得怎麼做)、be-hiau(不懂得怎麼做)、e-sai(可以,被允許)、be-sai(不可以,被禁止)漢字怎樣寫?其中的Sai是不是從日語語助詞轉音的呢?
【會】[文讀音]ㄏㄨㄝ7/hue7。
【會】[白話音]ㄝ7/e7。
【會曉】ㄝ7→3ㄏㄧㄠˋ/e7→3hiau2 。
【勿會曉】万ㄝ7→3ㄏㄧㄠˋ/be7→3hiau2。
【會使】ㄝ7→3ㄙㄞˋ/e7→3sai2。
【勿會使】万ㄝ7→3ㄙㄞˋ/be7→3sai2。
【使】ㄙㄞˋ/sai2使性地。
【使】ㄙㄞ3/sai3天使。
【會使】使得(應該不是日語語助詞轉音)。
2006-12-28 15:26:33 · answer #3 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋