English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

¿Es un prestamo del quechua al español?¿del español al quechua?¿o solo es una gran casualidad?

2006-12-27 12:33:26 · 6 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Idiomas

6 respuestas

maman en francés
mamma en italiano
mamá en castellano
mama en quechua
mum, en inglés
mā ma en pinyin (chino)
Cualquier cosa menos casualidad. Ocurre que los primeros sonidos articulados que emite un bebé, mirando a su madre y tratando de responder a los sonidos de su voz, es el consabido ma, que repetido varias veces, da a las madres la ilusión de que su hijo las reconoce y se está refiriendo a ellas por ese nombre genérico, que muy probablemente haya surgido (antes el huevo que la gallina), de los primeros sonidos emitidos por las criaturas humanas. Y es tal vez el más simple de los motivos de por qué en idiomas tan disímiles se escribe y pronuncia de manera tan parecida. Algo similar ocurre con el sonido "pa".

2006-12-27 12:57:12 · answer #1 · answered by Susana R 4 · 3 0

Es solo una bella casualidad....adiós.

2006-12-27 20:38:00 · answer #2 · answered by Nicolasa M 2 · 2 0

mama es madre en un monton de idiomas no solo el castellano y quechua

2006-12-27 20:37:44 · answer #3 · answered by raul p 3 · 2 0

Segun la Real Academia Española es:

mamá.
(Adapt. del fr. maman).
1. f. coloq. madre (ǁ respecto de sus hijos). U. m. en leng. infant.

Una adaptacion del francés Maman.
Coincidencia quizas.

2006-12-27 20:38:23 · answer #4 · answered by Nefertari 6 · 1 0

lo que se es que la palabra mama sale de empinar mucho la botella

2006-12-27 20:46:34 · answer #5 · answered by ur0te 2 · 0 0

así es... aún en chino se dice mama...


Es una gran casualidad.

O puedes presumir que desde bebé hablaste chino... y sabías decir "mama".

Que tengas un buen dia!!!

2006-12-28 12:36:24 · answer #6 · answered by Ces 6 · 0 2

fedest.com, questions and answers