請問您知道 :
【他在魚缸裡餵魚】和【他在餵魚缸裡的的魚】英翻譯 有什麼不同嗎 ??
2006-12-26 10:22:51 · 5 個解答 · 發問者 ㄚ馨 1 in 社會與文化 ➔ 語言
基本上, 修飾語要儘量靠近所修飾的標的, 但是語意要合理.
He is feeding the fishes in the fishbowl形容詞片語修飾fishes.
他在餵魚缸裡的的魚.
In the fish pool副詞片語修飾feeding, he is feeding the fishes.
他在魚池裡餵魚.
*"他在魚缸裡餵魚" 這句話是有語病的(很少有這麼大的魚缸), 但是如果改為魚池就比較合理.
但是:
He is feeding the fishes in the fish pool.
容易讓人混淆: 到底是人(和魚一起)在魚池裡, 還是只有魚在池中(因為都有可能).
用子句修飾的時候也一樣.
2006-12-26 11:24:52 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
他在魚缸裡餵魚:
He is in the fish tank feeding the fish. you emphasize "he is in the tank"
他在餵魚缸裡的的魚:
He is feeding the fish in the tank.you emphasize "he is feeding"
2006-12-26 12:16:32 · answer #2 · answered by 阿限 2 · 0⤊ 0⤋
在魚缸裡餵魚: (連中文都說不太通吧)
He is feeding fish in the tank. --他站在魚缸中餵魚
他在餵魚缸裡的的魚
He is feeding the fish in the tank.
2006-12-26 11:14:52 · answer #3 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
他在魚缸裡餵魚: He is in the fish tank feeding the fish.
you emphasize "he is in the tank"
他在餵魚缸裡的的魚: He is feeding the fish in the tank.
you emphasize "he is feeding"
2006-12-26 11:09:32 · answer #4 · answered by Andy H 6 · 0⤊ 0⤋
【他在魚缸裡餵魚】
He is feeding the fishes in the tank.
【他在餵魚缸裡的的魚】
He is feeding the fishes that in the tank.
2006-12-26 11:06:08 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋