pehaps vc usa pra dar ideia de possibilidade...
exemplo, de uma musica... "pehaps love is like a memory, pehaps an open door" - talvez o amor seja uma memoria... talvez uma porta aberta....
maybe vc tmb usa pra dar ideia de possiblidade...
" maybe you will understand" -talvez voce va entender...
sure vc usa pra ideia de certeza
"I`ll go to the party for sure" - eu vou a festa com certeza
E of course tmb pra dar ideia de certeza
"of course I am going to the club" - claro que eu vou para o clube
2006-12-24 01:14:32
·
answer #1
·
answered by Mila 4
·
1⤊
3⤋
Sua pergunta já foi respondida por outros "respondedores".
Eu só gostaria de chamar a atenção para o fato de você ter grafado erroneamente a primeira das palavras : o correto é PERHAPS. Existe, também, uma forma clássica : PERCHANCE.
Ambas se traduzem por TALVEZ, em português.
2006-12-24 09:19:38
·
answer #2
·
answered by cfiamme 3
·
1⤊
0⤋
Perhaps: talvez
Maybe: talvez, pode ser
Sure: certo, seguro, convencido, sólido, certeiro, firme
Of course: claro, naturalmente, evidentemente, sem dúvida, pois é
2006-12-24 08:57:11
·
answer #3
·
answered by Jos2010 6
·
1⤊
0⤋
pergunte para a sacerdotiza ela é bom em unglês
abraços
2006-12-24 08:31:32
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Ambos tem o mesmo significado, vc pode usar qualquer um.
see you again...
2006-12-25 16:45:24
·
answer #5
·
answered by Maluh 5
·
0⤊
0⤋
Maybe e Perhaps têm o mesmo significado,a única diferencia é que Maybe é mais informal:
Maybe we'll skip school today:
(Talvez nós vamos matar aula hoje)
Are you going to Ana's party?Humm...maybe.
(Você vai para a festa da Ana?Humm...talvez.)
Perhaps é uma palavra formal.É um jeito formal de expressar possibilidade:
There were 200,perhaps 250,people at the theatre.
(Haviam 200,talvez 250,pessoas no teatro)
Sure: é para ser usado em algo que se tenha certeza
"I'm sure I know your face from somewhere ..."
(Tenho certeza que conheço seu rosto de algum lugar)
Of course:Tem mais o sentido de naturalmente e pode ser usado para dizer que você concorda com algo que foi dito:
"We must tell nobody about this." "Of course."
("Nós não devemos dizer a ninguém sobre isto"."Claro"=naturalmente que não)
2006-12-25 12:10:09
·
answer #6
·
answered by Dina 5
·
0⤊
0⤋
Perhaps e maybe - são sinônimos, os dois podem ser usados para dar idéia de possibilidade ou incerteza (Maybe you are right), que um número é aproximado (There were perhaps 500 people at the party) e para pedidos educados (Maybe you should start again). Também vejo maybe ser usado como evasiva de perguntas ("Are you going to the party?" "Maybe")
Sure e of course - também são sinônimos mas o sure é mais usado para dar idéia de certeza (I'm sure you've done the right thing), enquanto que o of course é usado para dizer uma coisa óbvia ou dar permissão em um tom informal ("Can you help me?" "Of course")
2006-12-25 00:06:59
·
answer #7
·
answered by Gustavo B 3
·
0⤊
0⤋