English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

J'entrevois ce souvenir
Où je n'ai su la retenir
Si douce si belle et si fragile
Son image reste dans mon coeur

Donnez- moi la force et le courage
D'affronter ces orages
De me tourner vers d'autres rivages
Et de pouvoir tourner la page

Je cherche à briser le silence
J'ai mal malgres les apparences
Oh dites- moi que faire
J'aimerais y voir plus clair

Je sais que tout n'est qu'illusoire
Elle est ma vie mon histoire
Juste un instant mais à présent
Mon âme s'envole
Mais demeurent mes sentiments

Donnez- moi la force et le courage
D'affronter ces orages
De me tourner vers d'autre rivage
Et de pouvoir tourner la page

Je regarde son sourire
S'évader si loin de moi
Je regarde s'effacer
Son visage de ma mémoire

Et de la voir partir
Sombrent là tous mes espoirs
Mon dieu, je l'aime
Aussi fort qu'autrefois

Donnez-moi la force et le courage
D'affronter ces orages
De me tourner vers d'autres rivages
Et de pouvoir tourner la page

2006-12-23 13:18:23 · 6 réponses · demandé par hedogan 3 dans Musique, ciné, tv, loisirs Musique, ciné, tv, loisirs - Divers

6 réponses

Meme chose que celui qui a répondu ´prédemment , j´ai juste corriger un grand nombre d´erreurs et de barbarismes.
Je n´ai pas remis a chaque fois les stophes qui se ´repétaient



Where I have not known to hold back her
[Si douce si belle et si fragile]
So sweet so beautiful and so fragile
[Son image reste dans mon coeur]
Her image remains in my heart

[Donnez- moi la force et le courage]
Give- me strength and courage
[D'affronter ces orages]
To face those storms
[De me tourner vers d'autres rivages]
To turn myself toword other beaches
[Et de pouvoir tourner la page]
And to be able to turn over a new leaf

[Je cherche à briser le silence]
I search to break the silence
[J'ai mal malgré les apparences]
I ´m hurt in spite of appearances
[Oh dites- moi que faire]
Oh say- me what to do
[J'aimerais y voir plus clair]
I would like to see more clear

[Je sais que tout n'est qu'illusoire]
I know that everything is not that illusive
[Elle est ma vie mon histoire]
She is my life my history
[Juste un instant mais à présent]
Just a moment but now
[Mon âme s'envole]
My soul fly away
[Mais demeurent mes sentiments]
But remain my feelings



[Je regarde son sourire]
I see her smile
[S'évader si loin de moi]
Escaping so far away from me
[Je regarde s'effacer][Son visage de ma mémoire]
I see her face going out of my memory

[Et de la voir partir]
And to see her leaving
[Sombrent là tous mes espoirs]
Sink there all my hopes
[Mon dieu, je l'aime]
Oh Lord , I love her
[Aussi fort qu'autrefois]
As hard as before



[J'entrevois ce souvenir]
I catch sight of this remind
[Où je n'ai su la retenir]
Where I couldn´t known how to hold her back

2006-12-23 22:40:52 · answer #1 · answered by leeloo2ooo 3 · 1 0

Where I have not known to hold back her
[Si douce si belle et si fragile]
So sweet so beautiful and if fragile
[Son image reste dans mon coeur]
His image remains in my heart

[Donnez- moi la force et le courage]
Give- me her strength and the courage
[D'affronter ces orages]
To facing those storms
[De me tourner vers d'autres rivages]
To turning me to other beaches
[Et de pouvoir tourner la page]
And to can turn over a new leaf

[Je cherche à briser le silence]
I search to break the silence
[J'ai mal malgré les apparences]
I have badly in spite of appearances
[Oh dites- moi que faire]
Oh say- me what to do
[J'aimerais y voir plus clair]
I would love to see him more clear

[Je sais que tout n'est qu'illusoire]
I know that everything is not that illusive
[Elle est ma vie mon histoire]
She is my life my history
[Juste un instant mais à présent]
Just an instant but at the present time
[Mon âme s'envole]
My soul fly away
[Mais demeurent mes sentiments]
But remain my sensations

[Donnez- moi la force et le courage]
Give- me her strength and the courage
[D'affronter ces orages]
To facing those storms
[De me tourner vers d'autre rivage]
To turning me to else beach
[Et de pouvoir tourner la page]
And to can turn over a new leaf

[Je regarde son sourire]
I regard his smile
[S'évader si loin de moi]
To escape if far from me
[Je regarde s'effacer]
I regard to efface oneself
[Son visage de ma mémoire]
His face of my memory

[Et de la voir partir]
And to see her to depart
[Sombrent là tous mes espoirs]
Sink there all my hopes
[Mon dieu, je l'aime]
Dear , I love him
[Aussi fort qu'autrefois]
As hard that formerly

[Donnez-moi la force et le courage]
Give-me her strength and the courage
[D'affronter ces orages]
To facing those storms
[De me tourner vers d'autres rivages]
To turning me to other beaches
[Et de pouvoir tourner la page ]
And to can turn over a new leaf
[J'entrevois ce souvenir]
I catch sight this recollection
[Où je n'ai su la retenir]
Where I have not known to hold back her
[Si douce si belle et si fragile]
So sweet so beautiful and if fragile
[Son image reste dans mon coeur]
His image remains in my heart

[Donnez- moi la force et le courage]
Give- me her strength and the courage
[D'affronter ces orages]
To facing those storms
[De me tourner vers d'autres rivages]
To turning me to other beaches
[Et de pouvoir tourner la page]
And to can turn over a new leaf

[Je cherche à briser le silence]
I search to break the silence
[J'ai mal malgres les apparences]
I have bad {malgres} appearances
[Oh dites- moi que faire]
Oh say- me what to do
[J'aimerais y voir plus clair]
I would love to see him more clear

[Je sais que tout n'est qu'illusoire]
I know that everything is not that illusive
[Elle est ma vie mon histoire]
She is my life my history
[Juste un instant mais à présent]
Just an instant but at the present time
[Mon âme s'envole]
My soul fly away
[Mais demeurent mes sentiments]
But remain my sensations

[Donnez- moi la force et le courage]
Give- me her strength and the courage
[D'affronter ces orages]
To facing those storms
[De me tourner vers d'autre rivage]
To turning me to else beach
[Et de pouvoir tourner la page]
And to can turn over a new leaf

[Je regarde son sourire]
I regard his smile
[S'évader si loin de moi]
To escape if far from me
[Je regarde s'effacer]
I regard to efface oneself
[Son visage de ma mémoire]
His face of my memory

[Et de la voir partir]
And to see her to depart
[Sombrent là tous mes espoirs]
Sink there all my hopes
[Mon dieu, je l'aime]
Dear , I love him
[Aussi fort qu'autrefois]
As hard that formerly

[Donnez-moi la force et le courage]
Give-me her strength and the courage
[D'affronter ces orages]
To facing those storms
[De me tourner vers d'autres rivages]
To turning me to other beaches
[Et de pouvoir tourner la page]
And to can turn over a new leaf

2006-12-23 21:23:34 · answer #2 · answered by Megaloptruptry 3 · 5 0

facile ! bise

I see this memory
Where I n'ai known to retain it
So soft so beautiful and so fragile
Its image remains in my heart

Give me the force and courage
To kill these storms
To turn me towards other shores
And to be able to turn the page

I seek to break silence
Badly without appearances
Say me that to show
I would like see there more clearly

I know that all is illusion
It is my life my just story
Just one moment but now
My heart flight
But remain my feelings

Give me the force and courage
to kill these storms
to turn me towards other shore
And to be able to turn the page

I look at his smile
escape so far from me
I look at clean
His face of my memory

And to see it leaving
Sink there all my hopes
My god, I love her
so extremely that yesterday

Give me the force and courage
to kill these storms
to turn me towards other shores
And to be able to turn the page

2006-12-23 21:34:39 · answer #3 · answered by Laura D 2 · 3 0

Euh reposes ta question demain matin quand on sera frais parce que là c'est de l'abusation...

2006-12-23 21:23:50 · answer #4 · answered by Dudu 6 · 3 1

Il est tard là...

2006-12-23 21:20:20 · answer #5 · answered by aspirateur 4 · 1 0

Si je te le traduis en anglais, tu me le traduis en chinois ou en serbo-croate ?

2006-12-23 21:31:28 · answer #6 · answered by OanaOne 3 · 1 2

fedest.com, questions and answers