A sílaba tônica de "xiita" é o segundo -i-; de "sucuuba", o segundo -u-. Ou seja, essas palavras são paroxítonas, como a maioria das palavras da língua portuguesa (parede, telefone, porta, carro, cachorro, gato, etc.), que não levam acento gráfico. Um exemplo equivalente é a forma verbal "compreendo" (duas vogais idênticas, que não formam ditongo). Um outro exemplo, para contraste, é "enjôo", que também tem duas vogais idênticas, sendo que a tônica recai sobre a primeira delas. Por isso, leva acento (isto é, a pronúncia é "enJOo" e não "enjoO").
Por outro lado, a forma verbal "enjoou" não é acentuada porque a tônica recai sobre o segundo "-o-", ou seja, trata-se, de novo, de uma palavra paroxítona, composta por um hiato (-o-), seguido de um ditongo (-ou).
Existe uma regra que diz o seguinte:
"Não se coloca acento agudo no 'i' e no 'u', quando precedidos de vogal que com eles não forma ditongo, são seguidos de 'l', 'm', 'n', 'r' ou 'z', que não iniciam sílabas, e ainda '-nh': adail, contribuinte, demiurgo, juiz, paul, retribuirdes, ruim, tainha, vetoinha, etc. Também não se assinala com acento agudo a base dos ditongos tônicos -iu e -ui quando precedidos de vogal: atraiu, contribuiu, etc." (Aurélio, "Acentuação gráfica", p. x)." No entanto, essa regra não se aplica às duas palavras que você menciona acima.
2006-12-22 00:51:50
·
answer #1
·
answered by Nice 5
·
0⤊
0⤋
Pelo simples motivo da regra que vc citou é a regra da gramática protuguesa (língua portuguesa), e não se aplica a palavras de origem estrangeira.
2006-12-21 09:40:31
·
answer #2
·
answered by rael 3
·
1⤊
0⤋
Essa regra é só para palavras comuns, palavras que denominam algo ou alguém pode ser escrita de qualquer forma que nos faça entender e compreender o que se está escrito.
Beijos e Feliz Natal! ☼
2006-12-21 09:39:26
·
answer #3
·
answered by Angel Lebrun 6
·
0⤊
0⤋