English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

上聯: 食包包食飽

下聯: ??

2006-12-19 11:04:08 · 9 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 語言

9 個解答

上聯:
食包包食飽
下聯:(網路可以找到的)
衣夫夫衣衭
竹間間竹簡
言成成言誠
目垂垂目睡
人言言人信
女子子女好
山高高山嵩
日升升日昇
可人人可何
以下是自己想出來的下聯
竹本本竹笨
分山山分岔
白水水白泉
巾冒冒巾帽
田共共田異
米異異米糞
林火火林焚
口可可口呵
日爰爰日暖
哥欠欠哥歌
酉星星酉醒
女少少女妙
火因因火烟
石皮皮石破
土也也土地
木反反木板
舌甘甘舌甜
骨葬葬骨髒
弓單單弓彈
車欠欠車軟
金贊贊金鑽
言斥斥言訴
王見見王現
金昔昔金錯
女圭圭女娃
女喬喬女嬌
月要要月腰
重力力重動
酉星星酉醒
土成成土城
黑占占黑點
火堯堯火燒

圖片參考:http://polyart.com.hk/nop/n30.gif

2006-12-19 11:49:58 · answer #1 · answered by ☆ Nop ☆ 7 · 0 0

口交交口咬

2016-09-01 19:11:41 · answer #2 · answered by WS 1 · 0 0

用心服務"貸"您解決任何債務問題,專業理財規劃一次幫你搞定貸款麻煩事

YES貸款理財,歡迎您的加入 LINEID: hot777

銀行貸款 免費諮詢評估 0986、 377、 776

專辦:

房屋貸款、房貸轉增貸款、房貸遲繳、銀行二胎貸款、信用貸款、

民間二胎/三胎代償、代墊、土地貸款、民間二胎借款、

負債整合、二胎借款、房貸協商、房貸整合降息、

免費諮詢評估鑑價或協助辦理各類貸款,不事先收取手續費或代辦費

- -歡迎同業配合- -- -歡迎同業配合- -- -歡迎同業配合- -


真不錯 如有打擾在這跟您說聲抱歉。

2014-10-14 02:34:58 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

>這家不錯*****買幾次啦真的一樣
六凴吴

2014-04-11 04:37:04 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

銀行貸款免費諮詢評估鑑價: 0986→377→ 776

免費提供你最新理債及貸款資訊建議,讓你生活免煩惱

專辦:

房屋貸款、民間二胎代償、代墊、土地貸款、民間二胎借款、

汽車貸款、中古車貸款、房屋轉增貸、轉貸降息、信用貸款


- -歡迎同業配合- -



看了,謝謝。

2014-01-09 19:32:50 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡!
冡咃假匩

2013-12-27 12:08:24 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

上聯: 食包包食飽

下聯: 食飽去瞓覺

2006-12-19 11:10:29 · answer #7 · answered by ? 3 · 0 0

這是絕對來
人言言人信/ 衣壯壯衣裝

食包包食飽對口乞乞口吃或

食包包食飽對女家家女嫁(出自紀曉嵐)

2006-12-19 16:12:06 補充:
“食包”的“包”字是作爲一個有獨立意義的名詞使用的,與動詞“食”字相配搭;。第二,“食包”的“包”字與“包食飽”的“包”字雖然同爲一字,但意義和詞性完全不同。前者爲名詞,後者爲動詞。

2006-12-19 16:14:32 補充:
目垂垂目睡 女子子女好 山高高山嵩 日升升日昇 都係找不到一句更好的﹗

2006-12-19 16:17:13 補充:
鬥市市鬥鬧火暴暴火爆言莫莫言謨水青青水清

2006-12-19 16:21:17 補充:
無人能對  「食包包食飽」是號稱無人能對的絕妙上聯,採用廣州話口語寫成,意思是「吃包子保證吃飽」。其難處在於第五字由第一字(或第四字)與第二字(或第三字)組成,即「飽」字由「食」字和「包」字相加而成;再者,「包」字和「飽」字雙聲、疊韻(聲母和韻母都相同),只是聲調不同,這就大大增加了對出下聯的難度。你有沒有信心可以對出呢?http://www.pohtyh.edu.hk/~chi/juemiaohaoci/juemiaohaoci.htm

2006-12-19 11:10:19 · answer #8 · answered by Yan 6 · 0 0

自問沒有能力對出下聯, 而[食包包食飽]一句, 作為對聯之出句, 亦略為不合乎規格, 更添難度. 若退而求其次, 模仿來句, 造一則結構近似的, 還可勉力一試.

[食包包食飽]句子巧妙之處, 是含有[轉品]格, 即是第一個[包]字的詞性及意思, 與第二個[包]字是不同的. 亦倚仗這[轉品]機關, 帶出了新的意思而令整句得以前後連貫, 且沒有重複的感覺. 例句[目垂垂目睡], 其實只算是兩組詞的顛倒重複所堆砌而成, 前詞與後詞, 基本上並無衍生出任何新意思, 因此, 與原句的結構, 還有出入.

寫了一句, 以供參考, 請指正:

[可人人可何]..... 是雙轉品格, 第一個可, 是聯合第一個人字而作[可人]解, 即可人兒; 至於第二個[可], 則是動詞, 可以之意. 而第二個[人]宇, 泛指旁人, 並不是先前的[可人]. 而全句的意思, 就是, 對一位可人兒, 旁人又可以怎樣呢, 莫之奈何之意也

2006-12-19 11:09:21 · answer #9 · answered by AWM 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers