"After all" o "when all is said and done".
2006-12-17 17:21:48
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Hola, sé que no es correcto y seguro me van a reportar, pero quiero decirte con respecto tu pregunta anterior acerca de la canción de Dyango (esa que te dije que necesitaba escuchar o leer solo una frase para saber de cual se trataba es) "Alta Marea", si te interesa, escribe por favor a diastole69@hotmail.com y nos ponemos de acuerdo para mandártela.
Sorry, no pude comunicarme directamente contigo.
2006-12-18 16:13:35
·
answer #2
·
answered by marimarvioletamx 5
·
0⤊
0⤋
depende del contexto en donde se quiere aplicar la frase.
El mas parecido es "anyway".... pero puede usarse "after all"...
2006-12-18 00:48:01
·
answer #3
·
answered by Alejandro PMY 2
·
0⤊
0⤋
Lo que dijieron todos ANYWAYS
2006-12-19 13:48:19
·
answer #4
·
answered by Precious Diamond 3
·
0⤊
1⤋
no matter what.
2006-12-18 19:48:39
·
answer #5
·
answered by Trigueña 6
·
0⤊
1⤋
ANYWAY
2006-12-18 18:06:59
·
answer #6
·
answered by Sehr_Klug 50 6
·
0⤊
1⤋
i DON'T KNOW
2006-12-18 17:04:57
·
answer #7
·
answered by PRECIOSA (100% KTRACHA) 2
·
0⤊
1⤋
Anyway.
2006-12-18 17:03:43
·
answer #8
·
answered by Alfonso 5
·
0⤊
1⤋
Pues no hay ninguno que sea literal, lo más cercano podría ser el ANYWAY o el AT LEAST.
2006-12-18 16:44:44
·
answer #9
·
answered by Alaide 5
·
0⤊
1⤋
Enyway or Anyhow, depende lo quieras decir esta lengua es tan complicada..vivo en Canada,desde 1998 y entre a estudiar ingles para validar mi carrera hace dos meces y me di cuenta que todo este tiempo lo que hablaba era una porqueria, tu puedes insultar a alguien sin darte cuenta, ahora ya estoy toda una bilingue estoy muy orgullosa de mi... espero haberte podido ayudar.... ve a lamansiondelingles.com
2006-12-18 01:00:14
·
answer #10
·
answered by colombianita 2
·
0⤊
1⤋