English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

7 respostas

Essa frase, em Inglês está completamente errada.

Eu imagino que quem fez essa tradução queria dizer:
Querida, eu gostaria de conversar e algo mais...

O Inglês mais adequado poderia ser:
Honney, I would love to chat and maybe something else.

2006-12-14 03:30:14 · answer #1 · answered by Felipe 2 · 0 0

sei não. lamento

2006-12-14 11:39:06 · answer #2 · answered by Francisco 7 · 0 0

Linda, eu gostaria que a gente pudesse conversar mais e melhor"

2006-12-14 11:28:12 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Linda, Eu adoraria se nós conversassemos mais e melhor.

2006-12-14 11:31:02 · answer #4 · answered by Renata 2 · 0 1

consideravelmente, eu nos amarianos melhor no chat ...
Sei la, axo q e isso

2006-12-14 11:29:23 · answer #5 · answered by Tainha 3 · 0 1

consideravelmente, eu amaria no chat e melhor".

2006-12-14 11:28:38 · answer #6 · answered by bina 6 · 0 1

coloquie a sua frase num programa de tradução e deu isso

consideravelmente, eu amar-nos-ia chat e melhor

2006-12-14 11:28:33 · answer #7 · answered by Erika 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers