下段文字請翻譯為中文,謝謝 。
Please note:
The translator will not produce a perfect translation. In most cases it should adequately convey the general sense of the original; however, it is not a substitute for a competent human translator.
2006-12-14 11:41:16 · 3 個解答 · 發問者 travelpa 7 in 社會與文化 ➔ 語言
請注意:
此翻譯機無法做到完美的翻譯。
在大多數情況下只能傳達原文大概的意義;
並無法替代有專業能力的譯者。
2006-12-14 11:55:29 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
請注意:
本翻譯機無法產生完美的譯文。在大多數情況下,本翻譯機應可適當地傳達原文的本意,但本翻譯機無法取代具充分能力之真人翻譯者。
2006-12-14 12:49:56 · answer #2 · answered by 土撥鼠 3 · 0⤊ 0⤋
請注意:
譯者不會生產一個完美的翻譯。
在大多數情況下足夠應該傳達原件的總的意義;
然而,
不是一個勝任人類的譯者的一個代替物。
@@
2006-12-14 11:47:27 · answer #3 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋