English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

太祖自統御海內,芟夷腢丑,其行軍用師,大較依孫、吳之法,而因事設奇,譎敵制勝,變化如神。自作兵書十萬余言,諸將征伐,皆以新書從事。
臨事又手為節度,從令者克捷,違教者負敗。
與虜對陳,意思安閑,如不欲戰,然及至決機乘勝,氣勢盈
溢,故每戰必克,軍無幸勝。知人善察,難眩以偽,拔于禁、樂進于
行陳之間,取張遼、徐晃于亡虜之內,皆佐命立功,列為名將



這一段翻譯
請諸位提供翻譯讓我做參考
感激不盡

2006-12-13 12:12:57 · 1 個解答 · 發問者 羅晉 5 in 藝術與人文 詩詞與文學

1 個解答

譯文:曹操自從統治北方以來,征討四方的蠻夷,他所用的兵法大多是依照孫子、吳起的兵法,凡遇到困難的事情就會想到厲害的辦法,欺騙敵人以達成自己的勝利,這種方法的變化就像神仙一樣。他自己還寫了一本兵書內容長達十萬多字,許多的將領在爭戰時都是以這本書的記載來進行作戰。遇到事情時有可以讓將領有所裁量,凡遵從方法的人就必定會打勝仗,違背的人就會打敗仗。與蠻夷在戰場相對時,表現的安閑自在,不想打仗的樣子,但是到了要決戰的時候卻乘勝追擊,其氣勢十分磅礡,因此每次都打勝仗,從沒有僥倖得勝的。曹操知人善用,難以用騙術來欺騙他,在戰場上拔擢了于禁、樂進兩位將軍,在被俘虜的人中,任用了張遼、徐晃兩位將軍,而這些都是銜曹操之命令而立功的人,因此都列為名將。

2006-12-13 12:59:36 · answer #1 · answered by 世民 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers