English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

『昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也,不知周之夢為蝴蝶與,蝴蝶之夢為周與,此之謂物化』(齊物論)


『朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!』(逍遙遊)


『天下莫大於秋毫之末,而大山為小;莫壽乎殤子,而彭祖為夭。天地與我並生,而萬物與我為一。』(齊物論)


『狙公賦芧,曰:「朝三而幕四。」眾狙皆怒。曰:「然則朝四而幕三」眾狙皆悅。名實未虧而喜怒亦因是也』〈齊物論〉


『窮髮之北,有冥海者,天池也,有魚焉,其廣數千里,未有知其修者其名為鯤。有鳥焉,齊名為鵬。背若泰山,翼若垂天之雲。搏扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南且適南冥也。斥鷃笑之曰:「彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞,而下翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也!而彼且奚適也?此小大之辨也。」』〈逍遙遊〉

2006-12-12 16:50:16 · 1 個解答 · 發問者 HaHa 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

1 個解答

一、
昔者莊周夢為胡蝶⑥,栩栩然胡蝶也⑦,自喻適志與⑧!不知周也。俄然覺⑨,則蘧蘧然周也⑩。不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化(11)。
⑥胡蝶:亦作蜩蝶。
⑦栩栩然:欣然自得的樣子。
⑧喻:通作“愉”,愉快。適志:合乎心意,心情愉快。
⑨俄然:突然。
⑩蘧然:驚惶的樣子。
(11)物化:事物自身的變化。根據本段文意,所謂變化即外物與自我的交合,推進一步,一切事物也都將渾而為一。
過去莊周夢見自己變成蝴蝶,欣然自得地飛舞著的一只蝴蝶,感到多麼愉快和愜意啊!不知道自己原本是莊周。突然間醒起來,驚惶不定之間方知原來是我莊周。不知是莊周夢中變成蝴蝶呢,還是蝴蝶夢見自己變成莊周呢?莊周與蝴蝶那必定是有區別的。這就可叫做物、我的交合與變化。
二、
朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥靈者(35),以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者(36),以八千歲為春,八千歲為秋(37)。而彭祖乃今以久特聞(38),眾人匹之(39),不亦悲乎?
(33)朝:清晨。晦朔:一個月的最后一天和最初天。一說“晦”指黑夜,“朔”指清晨。
(34)蟪蛄:即寒蟬,春生復死或復生秋死。
(35)冥靈:傳說中的大龜,一說樹名。
(36)大椿:傳說中的古樹名。
(37)根據前后用語結構的特點,此句之下當有“此大年也”一句,但傳統本子均無此句。
(38)彭祖:古代傳說中年壽最長的人。乃今:而今。以:憑。特:獨。聞:聞名於世。
(39)匹:配,比。
清晨的菌類不會懂得什麼是晦朔,寒蟬也不會懂得什麼是春秋,這就是短壽。楚國南邊有叫冥靈的大龜,它把五百年當作春,把五百年當作秋;上古有叫大椿的古樹,它把八千年當作春,把八千年當作秋,這就是長壽。可是彭祖到如今還是以年壽長久而聞名於世,人們與他攀比,豈不可悲可嘆嗎?
三、
天下莫大於秋毫之末⑤,而大山為小⑥;莫壽於殤子⑦,而彭祖為夭⑧。天地與我並生,而萬物與我為一。
⑤於:比。豪:通作“毫”,細毛。末:末稍。秋毫之末比喻事物的細小。
⑥大山:一說讀如泰山。
⑦殤子:未成年而死的人。
⑧夭:夭折,短命。
天下沒有什麼比秋毫的末端更大,而泰山算是最小;世上沒有什麼人比夭折的孩子更長壽,而傳說中年壽最長的彭祖卻是短命的。天地與我共生,萬物與我為一體。
四、
狙公賦芧曰(43):“朝三而暮四”。眾狙皆怒。曰:“然則朝四而暮三”。眾狙皆悅。名實未虧而喜怒為用(44),亦因是也。
(43)狙:猴子。狙公:養猴子的人。賦:給予。芧:橡子。
(44)虧:虧損。為用:為之所用,意思是喜怒因此而有所變化。
養猴人給猴子分橡子,說:“早上分給三升,晚上分給四升”。猴子們聽了非常憤怒。養猴人便改口說:“那麼就早上四升晚上三升吧。”猴子們聽了都高興起來。名義和實際都沒有虧損,喜與怒卻各為所用而有了變化,也就是因為這樣的道理。
五、
“窮髮之北有冥海者(41),天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其修者(42),其名曰鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若太山(43),翼若垂天之雲;摶扶搖、羊角而上者九萬里(44),絕雲氣(45),負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下(47),翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也(48)。而彼且奚適也?’”此小大之辯也(49)。
(41)窮發:不長草木的地方。
(42)修:長。
(43)太山:大山。一說即泰山。
(44)羊角:旋風,回旋向上如羊角狀。
(45)絕:穿過。
(46)斥鴳:一種小鳥。
(47)仞:古代長度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應從周制。
(48)至:極點。
(49)辯:通作“辨”,辨別、區分的意思。
“在那草木不生的北方,有一個很深的大海,那就是‘天池’。那里有一種魚,它的脊背有好幾千里,沒有人能夠知道它有多長,它的名字叫做鯤,有一種鳥,它的名字叫鵬,它的脊背像座大山,展開雙翅就像天邊的雲。鵬鳥奮起而飛,翅膀拍擊急速旋轉向上的氣流直沖九萬里高空,穿過雲氣,背負青天,這才向南飛去,打算飛到南方的大海。斥鴳譏笑它說:‘它打算飛到哪兒去?我奮力跳起來往上飛,不過幾丈高就落了下來,盤旋於蓬蒿叢中,這也是我飛翔的極限了。而它打算飛到什麼地方去呢?’”這就是小與大的不同了。
齊物論 http://www.ld.nbcom.net/zhuangzi/010.htm
逍遙遊 http://www.ld.nbcom.net/zhuangzi/023.htm

2006-12-12 18:20:09 · answer #1 · answered by =====♥‧♫===== 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers