The patient’s feet can be positioned either in stride or side by side. Positioned in stride,behind and to one side of a patient, the physical therapist grasps the pa-tient’s gait belt and shoulder girdle
這有一些醫學的單字喔
幫忙一下謝謝
2006-12-12 14:49:03 · 2 個解答 · 發問者 強強 1 in 社會與文化 ➔ 語言
可以在詳細一點嗎?
有些沒有翻出來ㄟ
謝謝
2006-12-12 14:53:26 · update #1
gait belt是轉位帶,就是一種帶子綁在病患身上使容易從一個病床移到另一個病床
shoulder girdle是肩胛帶
stride--- 雙腳分開跨坐姿勢
side by side---雙腳合併
The patient’s feet can be positioned either in stride or side by side. Positioned in stride,behind and to one side of a patient, the physical therapist grasps the pa-tient’s gait belt and shoulder girdl
病人的腳可以以雙腳分開或合併來固定,以雙腳分開固定的話,復健醫師在病人的側邊後面抓住病人的轉位帶及肩帶.
第一句的 patient’s 應該是 patient's
2006-12-12 16:15:18 · answer #1 · answered by undercvr 7 · 0⤊ 0⤋
病人’s腳能被安置也在步幅或並排地.安置在步幅,在後面和到一方面名的病人,物理治療家抓住私人助理-tient’s步態皮帶和上肢帶...
2006-12-12 14:50:54 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋