English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-12-10 10:17:28 · 9 respostas · perguntado por kathy k 2 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

9 respostas

"Throw it in my(his,her,their) face(s)".
Esta é a expressão correta!!!
Kisses!!!

2006-12-10 10:40:06 · answer #1 · answered by PINK PANTHER 2 · 0 0

por ser uma expressão da lingua brasileira uma tradução exata não existe, voce pode se expressar em ingles de uma forma que fique semelhante , mas não como a expressão em portugues...e isso existe do ingles para o portugues também.
poderia usar a seguitne expressão em ingles : say something to someone's face. EXEMPLO : Her boyfriend called her a lier to her face. ...que seria em portugues : o namorado jogou na cara dela que ela era mentirosa.

2006-12-11 13:47:10 · answer #2 · answered by tibi 3 · 0 0

"Throw it in my(his,her,their) face(s)".

Como a Pink disse.

2006-12-11 13:21:49 · answer #3 · answered by _Fabio_ 2 · 0 0

shot in the face.. or what´s your name..

2006-12-10 19:14:32 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Isto é um dito popular brasileiro, podemos dizer : Throw in the face. ( atirar na face).
Espero ter ajudado. Não utilise, machuca muito a outra pessoa, principalmente quando não merece.

2006-12-10 18:37:32 · answer #5 · answered by itamar.franca 6 · 0 0

diga assim "fish ball cat".

2006-12-10 18:22:36 · answer #6 · answered by Marschall 2 · 0 0

Show 'em up!

2006-12-10 18:19:59 · answer #7 · answered by Markhuz 3 · 0 0

To play in the face.

2006-12-10 18:32:12 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 1

You "say it on one's face", dear!

2006-12-10 18:29:07 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers