English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-12-09 14:25:53 · 8 respostas · perguntado por Ricardo Y. Jia 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

8 respostas

Eu pago teu jantar.
Te levo para jantar.
O jantar fica por minha conta.

Eu prefiro a terceira.

Espero ter ajudado.

2006-12-09 14:28:07 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Eu pago seu jantar.
ou também
Pago seu jantar.

Exemplo:
Mary, how about we go to a restaurant tonight?
I treat you to dinner,

Tradução:
Maria, que tal irmos a um restaurante esta noite?
Pago seu jantar.

2006-12-09 22:35:00 · answer #2 · answered by Carlos M 7 · 1 0

Eu te convido para jantar! Essa eh a traducao. Espero ter ajudado!!!

2006-12-12 14:04:12 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

te convido para jantar o vou-te convidar para a janta

2006-12-12 07:44:27 · answer #4 · answered by Dudu 2 · 0 0

Eu trato do Jantar
Eu cuido do jantar

Uma dicas pra voce que é uma pessoa inteligente !!
acessa www.bagsoft.net e veja o melhor suporte para levar sacolas de supermercado depois me fala via e-mail

2006-12-11 15:50:36 · answer #5 · answered by acarlos 2 · 0 0

Acho que é gíria e quer dizer: Eu te convido pra jantar.
Acertei???

2006-12-11 15:43:29 · answer #6 · answered by ? 5 · 0 0

Não faz sentido! Não seria "threat"?

2006-12-09 22:30:26 · answer #7 · answered by Thor 2 · 0 2

estranho a tradução do seu inglês:

Eu trato-o ao jantar

2006-12-09 22:28:09 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers