Eu pago teu jantar.
Te levo para jantar.
O jantar fica por minha conta.
Eu prefiro a terceira.
Espero ter ajudado.
2006-12-09 14:28:07
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Eu pago seu jantar.
ou também
Pago seu jantar.
Exemplo:
Mary, how about we go to a restaurant tonight?
I treat you to dinner,
Tradução:
Maria, que tal irmos a um restaurante esta noite?
Pago seu jantar.
2006-12-09 22:35:00
·
answer #2
·
answered by Carlos M 7
·
1⤊
0⤋
Eu te convido para jantar! Essa eh a traducao. Espero ter ajudado!!!
2006-12-12 14:04:12
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
te convido para jantar o vou-te convidar para a janta
2006-12-12 07:44:27
·
answer #4
·
answered by Dudu 2
·
0⤊
0⤋
Eu trato do Jantar
Eu cuido do jantar
Uma dicas pra voce que é uma pessoa inteligente !!
acessa www.bagsoft.net e veja o melhor suporte para levar sacolas de supermercado depois me fala via e-mail
2006-12-11 15:50:36
·
answer #5
·
answered by acarlos 2
·
0⤊
0⤋
Acho que é gíria e quer dizer: Eu te convido pra jantar.
Acertei???
2006-12-11 15:43:29
·
answer #6
·
answered by ? 5
·
0⤊
0⤋
Não faz sentido! Não seria "threat"?
2006-12-09 22:30:26
·
answer #7
·
answered by Thor 2
·
0⤊
2⤋
estranho a tradução do seu inglês:
Eu trato-o ao jantar
2006-12-09 22:28:09
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋