A:お前の勘違いのおかげで、一組のカップルが消えるトコだっただろ!このすかぽんたん!
B:すみません!
でもでも!李さんと電気屋さんで観たテレビでは確かに男の人とお泊りして、プレゼントはわたしって!
A:んなベタな勘違いはもういいんじゃ——!
請幫我翻成中文,口語一點沒關係
還有請幫我解說一下這三個字
1.すかぽんたん
2.泊り
3.ベタ
2006-12-09 17:51:39 · 1 個解答 · 發問者 eden 1 in 社會與文化 ➔ 語言
A:多虧了你這傢伙沒搞清楚.差點要把一對情侶給拆散了不是嗎
真是大豬頭
B:喔..對不起
可是....我跟李先生在電器行看到的電視裡確實是她跟一個男人去開房.還把禮物送給他
A:像你這種搞不清楚狀況的爛感覺.夠了
1.すかぽんたん(大馬鹿)
台灣俗稱大豬頭.大白痴
2.泊り(tomari)
過夜
3.ベタ(下手)
就是 上手(じょうず)的意思是很棒
所以下手(へた)就是非常爛
2006-12-09 22:58:33 · answer #1 · answered by yasuyo 6 · 0⤊ 0⤋