Pode escrever "croupier" (em itálico ou entre aspas), para designar o «empregado que dirige o jogo nos cassinos1, pagando e recolhendo o dinheiro das apostas» (in Dicionário Eletrônico Houaiss), mas é sempre preferível a forma aportuguesada crupiê, já registada, para além daquele que cita, neste conceituado dicionário brasileiro.
2006-12-07 11:17:32
·
answer #1
·
answered by Marivaldo L 6
·
0⤊
0⤋
´<<< É Crupiê >>>
2006-12-07 16:37:27
·
answer #2
·
answered by jasvrim 4
·
0⤊
0⤋
Crupiê mesmo, como vc escreveu.
. Empregado que, esp. nos cassinos, dirige o jogo, e paga e recolhe as apostas.
[Var., em SP: corrupiê ou corrupié. ]
2006-12-07 16:30:03
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
sei não... não vou a casinos ,,, pura perda de tempo.. quando lá voltar (se for o caso)... pergunte ao dito cujo o nome da profissão e como se escreve ....
2006-12-07 16:26:20
·
answer #4
·
answered by amimadinha 6
·
0⤊
0⤋
Provavelmente é Crupiet, mas todo mundo escreve crupiê.
2006-12-07 16:22:58
·
answer #5
·
answered by simpsonmania_17 3
·
0⤊
0⤋