English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

5 respostas

Pode escrever "croupier" (em itálico ou entre aspas), para designar o «empregado que dirige o jogo nos cassinos1, pagando e recolhendo o dinheiro das apostas» (in Dicionário Eletrônico Houaiss), mas é sempre preferível a forma aportuguesada crupiê, já registada, para além daquele que cita, neste conceituado dicionário brasileiro.

2006-12-07 11:17:32 · answer #1 · answered by Marivaldo L 6 · 0 0

´<<< É Crupiê >>>

2006-12-07 16:37:27 · answer #2 · answered by jasvrim 4 · 0 0

Crupiê mesmo, como vc escreveu.

. Empregado que, esp. nos cassinos, dirige o jogo, e paga e recolhe as apostas.

[Var., em SP: corrupiê ou corrupié. ]

2006-12-07 16:30:03 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

sei não... não vou a casinos ,,, pura perda de tempo.. quando lá voltar (se for o caso)... pergunte ao dito cujo o nome da profissão e como se escreve ....

2006-12-07 16:26:20 · answer #4 · answered by amimadinha 6 · 0 0

Provavelmente é Crupiet, mas todo mundo escreve crupiê.

2006-12-07 16:22:58 · answer #5 · answered by simpsonmania_17 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers