English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

O idioma português escrito, que consta no léxico, nao pode ser regional dentro de um país com a dimensao do Brasil. O têrmo deveria ser escrito na sua forma original e entre aspas, sempre. Aplicavel a todos os idiomas que tem têrmos inseridos no léxico nacional.
Seria possível?

2006-12-06 11:50:40 · 8 respostas · perguntado por pupekau 3 em Educação e Referência Ensino e Instrução

8 respostas

Futebol é uma palavra aportuguesada do inglês football.
Na escrita sempre será futebol e assim também no padrão formal da língua falada. Porém, na fala coloquial, é permitido e aceitável que, de acordo com a região, haja uma pronúncia diversa. Em várias situações pronunciamo o “E” com som de “I”, e "O" com som de "U". Muitos cariocas falam “tumati” ao invés de tomate. Na maioria do país, nós trocamos o “L” pelo “U”, no final da palavra (como em pastel) enquanto que no sul, muitas pessoas acentuam esse L. Paulistas e mineiros acentuam o R. No norte e nordeste as letras “E” e “O” são mais abertas (ex. “réstaurante”). Não há nada de errado nisso, é uma diversificação natural de pronúncia da língua falada, haja vista a dimensão do Brasil, o que não altera o idioma e lembrando que isso não altera o padrão formal da escrita. A língua de um povo é viva, e sofre alterações, adaptações, não podemos querer acorrentá-la, amordaçá-la.

2006-12-06 22:52:58 · answer #1 · answered by RICARDO 2 · 1 0

futebol,com toda certeza

2006-12-06 13:41:19 · answer #2 · answered by brasileira fiel 5 · 0 0

O correto é usar a forma aportuguesada mesmo, porque o português é uma língua viva, que existe nas ruas e na alma de um povo que não precisa de um bando de membros da Academia Brasileira de Letras para saber se comunicar.

Escreve-se futebol, porque é de praxe, e fala-se "futibol" ou "futebol", dependendo da região e da pessoa. Eu falo "futibol", porque todos ao meu redor falam assim, é impossível tentar mudar o sotaque, assim de uma hora para outra. Somos influenciados pelo meio, então deixe como está.

2006-12-06 12:56:51 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

o termo certo é futebol, palavra que vem do inglês foot ball, que traduzindo para o português fica futebol..
sendo a escrita de acordo com a pronúncia.

2006-12-06 12:20:13 · answer #4 · answered by Carina 2 · 0 0

Originaria do Ingles "football" onde foot=pé ball=bola, ou seja bola no pé.
Ja que a palavra foi "embrasileirada", pronuncia-se como o alfabeto brasileiro manda.
Futebol

2006-12-06 12:06:03 · answer #5 · answered by #Turkinho# 5 · 0 0

Primeiramente: a palavra "termo" n tem acento circunflexo há mts anos.

Seria possível, assim cm o é: futEbol.

2006-12-06 12:05:58 · answer #6 · answered by Jo 6 · 0 0

A palavra correta em português é futebol, originada do inglês "foot ball"

2006-12-06 12:02:59 · answer #7 · answered by C E 3 · 0 0

O certo é futebol.
Você pronuncia como se escreve. Na língua portuguesa é isso.

2006-12-06 11:54:49 · answer #8 · answered by Gab 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers