English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Tengo que pasar un presupuesto y no se cuanto cobrar...
Es un libro de arquitectura.

Si alguien de Argentina tiene experiencia le agradeceria que me de una mano.

2006-12-05 05:01:25 · 3 respuestas · pregunta de Mariana 1 en Negocios y finanzas Otros - Negocios y finanzas

3 respuestas

Calcula el tiempo que te tomará, y cobra por horas. Ten en cuenta que mucho del tiempo será de mecanografiado y lo puedes cobrar menos.
Existe una sección de Libros y Autores ( en Arte o Ciencias Sociales ), aqui en YR es más probable que ahi encuentres traductores.

2006-12-05 05:14:15 · answer #1 · answered by Mas Sabe el Diablo por viejo que 7 · 0 0

Soy de Colombia y mi profesor de traducción nos ha dicho en clase que los mejor es cobrar por hoja, pero no del material a traducir sino del producto final de la traducción. Siempre es mayor el número de páginas de la traducción en español que el original, así que es mucho mejor cobrar así. Antes de aceptar el trabajo, deja todo bien planteado y has una especie de contrato de traducción. Si quieres saber más consigue el libro Manual de Traducción inglés-castellano de Juan Gabriel Lopez Guix, en la última parte hay una guía de cómo cobrar por un trabajo de traducción.

2006-12-05 05:14:16 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

No tanto, busca por internet algun traductor.

2006-12-05 05:07:51 · answer #3 · answered by Frao90210 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers