生命得無TAKE2.人生不過重回,請珍惜每一個機會,唔好令自己後悔...英文係咩??
2006-12-05 09:38:08 · 6 個解答 · 發問者 志強 3 in 社會與文化 ➔ 語言
You don*t live twice. Please treasure every opportunity that comes your way, so that you*ll have no regrets in life.
2006-12-06 15:46:40 補充:
特務007電影系列其中一套名稱是〈You Only Live Twice〉(鐵金剛勇破火箭嶺), 我翻譯採用了You XXX live twice 這形式。語文的表達方法時會採取‘反面’(negative)形式, 以求凸顯意思, 所以You don’t live twice 比You only live once 好, 正如我們都接受“生命冇take 2” 這說法, 反而不會說‘生命只one take’ 等等。
2006-12-05 13:29:16 · answer #1 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
What about this? You only vote once. So think twice before making a choice or you might regret.
2006-12-14 04:30:59 · answer #2 · answered by K 7 · 0⤊ 0⤋
You only live once, while it cannot repeat, so, please treasure every single opportunity you have and dont be regretted afterward.
2006-12-05 12:37:51 · answer #3 · answered by byc8111 7 · 0⤊ 0⤋
Life does not have second chance.
Life only a re-entry, please treasure each opportunity, do not make yourself be regret
2006-12-05 11:11:31 · answer #4 · answered by Bella 5 · 0⤊ 0⤋
we had only one life, please cherish everything chance, dont regret yourself.
2006-12-05 10:57:42 · answer #5 · answered by kelly 6 · 0⤊ 0⤋
There is no second chance to life, life cannot be repeated, please value very opportunity, do not let yourself regret.
2006-12-05 09:47:07 · answer #6 · answered by wai_wai 3 · 0⤊ 0⤋