English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-12-02 15:28:36 · 18 respostas · perguntado por Anonymous em Animais de Estimação Aves e Pássaros

18 respostas

Seria submergir em líquido este pobre ente da família Anatidae, até que o mesmo venha a óbito. Pobrezinho!

2006-12-02 15:38:32 · answer #1 · answered by Luiz Eduardo 3 · 2 0

É uma das frases mais besta referindo-se a transar. Como também tem o mesmo sentido: - Vou dar uma fofada ou vou botar meu galinho pra brigar. São frases bestas, usadas pela maioria de nos os homens.
Como eu sou mais direto, eu nem falo p.o.r.r.a. nenhuma, quando estou afim dou logo a entender com gestos e carinhos na minha parceira.

2006-12-03 05:50:24 · answer #2 · answered by LÚCIO 5 · 2 0

Empurrar um ganso de cabeça pra baixo dentro de um balde d'água

2006-12-02 23:53:01 · answer #3 · answered by Mideosam 4 · 2 0

Amarrar os pés e as asas......
Junto com uma pedra......
E atirar o bichinho no rio....

2006-12-02 23:39:58 · answer #4 · answered by Mikcza 5 · 2 0

E você ver um ganso na agua, pular e afunda-ló no fundo do rio.

2006-12-02 23:34:10 · answer #5 · answered by Vitor 6 · 2 0

se refere a um costume chines terrível. os chineses estupravam os gansos, e aí pra obter maior prazer, afogavam eles (colocavam acabeça do bicho na água e assim ele tinha contrações, o que aumentava o prazer a besta da humana que estava cometendo esta selvageria) é triste mas é verdade... Hoje em dia significa só dar "uma"... colocar o sexo em dia... etc

2006-12-03 11:37:51 · answer #6 · answered by claudete.sieber 1 · 1 0

É um nome popular para a "cópula".

Portanto,

significa manter relações sexuais, e a palavra ganso, para o caso, significa pénis.

HISTÓRICO:

A primeira vez que se localizou tal expressão no Brasil foi numa das centenas de cartas de Dom Pedro I para a Marquesa de Santos. Ambos, durante anos, ficaram a passar gonorréia um para o outro. Preocupado com a descendência, o pai dele (Dom João VI) começou a censurar as cartas através de um emissário português (Antônio de Goes e Vasconcellos) que veio de Portugal especialmente para isto. Pedro usava então a expressão "afogar o ganso" no lugar de copular, referindo-se, inclusive, a afogar as mágoas, pois a marquesa adorava gansos, como é notório.

2006-12-03 07:21:41 · answer #7 · answered by Little S 5 · 1 0

E pegar um ganso e afogar ele !

2006-12-03 04:09:05 · answer #8 · answered by complicado 2 · 1 0

O único significado que conheço para "Afogar o ganso" é o mesmo que para "molhar o biscoito"
Estas duas frases são popularmente usadas para indicar que o homem irá transar/penetrar a mulher, pois remete à imagem de algo de forma cilíndrica e com um certo comprimento sendo mergulhado/inserido em um outro local.
É isto que "afogar o ganso" significa pra mim.

2006-12-02 23:53:06 · answer #9 · answered by Banana Maçã 5 · 1 0

Afogar o ganso, para mim significa um lago bem grande, muitos gansos bem bravos, e alguém pegando um por um, e metendo a sua cabeça dentro do lago, o ganso esperneando, e só soltar o bicho depois que ele tiver morrido afogado!!!certo???

2006-12-02 23:51:56 · answer #10 · answered by Joseli C. 7 · 1 0

fedest.com, questions and answers