Can anyone help me to translate this sentence:
another old Cantonese saying, "Eat, drink and be marry, for tomorrow you're on the morning flight home."
Very urgent,......please help, thanks a lot!
2006-11-30 18:34:15 · 2 個解答 · 發問者 mei ting 1 in 社會與文化 ➔ 語言
另一句廣東陳年老話是這樣的,「吃、喝、快樂吧,因明天你就在回家的航機上」
2006-12-01 12:24:09 補充:
因為你的saying沒有表示是明詞或動詞,若是名詞就照上面譯,若作動詞用,則照以下譯另一個廣東老人家說:「吃、喝、快樂吧,因明天你就在回家的航機上」
2006-12-01 07:21:31 · answer #1 · answered by HaHa 7 · 0⤊ 0⤋
i think though, you might have meant
"eat, drink and be MERRY"?
merry = happy
2006-11-30 23:50:39 · answer #2 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋