English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Insurance is a contract of speculation... The special facts, upon which the contingent chance is to be computed, lie most commonly in the knowledge of the insured only: the under-writer trusts to his representation, and proceeds upon confidence that he does not keep back any circumstances in his knowledge, to mislead the under-writer into a belief that the circumstance does not exist... Good faith forbids either party by concealing what he privately knows, to draw the other into a bargain from his ignorance of that fact, and his believing the contrary

2006-11-30 12:06:36 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

你是自己翻的 還是網路

2006-11-30 12:47:13 · update #1

3 個解答

你跟我是同一ㄍ科系ㄉ喔還是同ㄍ校ㄉ阿因為跟我ㄇ一模一樣ㄝ適的話...我拿講義給你喔

2006-12-03 10:29:11 · answer #1 · answered by 秋霖 5 · 0 0

這是一篇討論「誠信」的文章,請參考http://en.wikipedia.org/wiki/Uberrima_fides

speculation 投機買賣。
representation 事實陳述。
Good faith「誠信」。
the contrary 對方,對手。

2006-12-01 05:59:45 補充:
保險是一種投機買賣的合約...
有些特殊事實,其偶發機率有必要計算到的(特殊事實),往往只有被保險人心裡有數:保險人(指underwriter)相信他(指被保險人)的陳述,進而自信地認為他不會隱瞞他所知道的任何情勢,去誤導保險人相信那種情勢並不存在...
「誠信」禁止任何一方隱匿他私下所知道的實情,藉由另一方對事實的無知與相信對方(的心理)來吸引另一方達成協議。

2006-12-01 00:58:48 · answer #2 · answered by travelpa 7 · 0 0

知道的禁止雙方, 由於他對那個事實的無知,以及他相信相反把其他吸入一個契約
保險是一份思考的合約特別的事實,可能發生的機會將被計算,最通常在投保人知識裡只躺︰ 在作家下依靠他的代表, 並且在他在他的知識裡不阻擋任何情形的信心上進行,以便誤導在作家下進一個信仰即情形不存在誠信透過隱藏他私下知道的禁止雙方, 由於他對那個事實的無知,以及他相信相反把其他吸入一個契約。

2006-11-30 12:15:39 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers