brother-in-law >>>>> cunhado
sister-in-law >>>>> cunhada
mother-in-law >>>>> sogra
father-in-law >>>>> sogro
son-in-law >>>>> genro
daughter-in-law >>>>> nora, não enteada, como disse a Mari
quer mais? então aí vai:
god father >>>>> padrinho
god mother >>>>> madrinha
god son >>>>> afilhado
god daughter >>>>> afilhada
step father >>>>> padrasto
step mother >>>>> madrasta
step son >>>>> enteado
step daughter >>>>> enteada
aunt >>>>> tia
uncle >>>>> tio
cousin >>>>> primo (a)
nephew >>>>> sobrinho
niece >>>>> sobrinha
grandmother >>>>> avó
grandfather >>>>> avô
grandson >>>>> neto
granddaughter >>>>> neta
great grandmother >>>>> bisavó
great grandfather >>>>> bisavô
great grandson >>>>> bisneto
great granddaughter >>>>> bisneta
great great grandmother >>>>> trisavó (tataravó)
great great grandfather >>>>> trisavô (tataravô)
great great grandson >>>>> trineto (tataraneto)
great great granddaughter >>>>> trineta (tataraneta)
(note que você sempre adiciona um ''great'')
pais >>>>> parents
filhos >>>>> children
2006-11-29 09:57:44
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
6⤊
0⤋
FALA FELIPE! Essa expressão significa que o cara é teu CUNHADO. Valeu!!
2006-11-29 08:15:46
·
answer #2
·
answered by pc net 3
·
2⤊
0⤋
> Cunhado
Todas as formas "-in-Law" são parentescos contraidos depois do casamento. Então é comum ouvir dizer:
"My in-laws are coming for dinner with me"
Tradução:
Meus parentes estão vindo pra jantar comigo.
Parentes > aqui relativos ao lado do marido/esposa.
2006-11-29 08:07:16
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Cunhado
2006-11-29 08:02:44
·
answer #4
·
answered by Euzinnho 5
·
1⤊
0⤋
cunhado
2006-11-29 08:02:08
·
answer #5
·
answered by miguel a 6
·
1⤊
0⤋
quer dizer "irmão no senhor" é a forma de ser referir as pessoas que frequentam a mesma igreja que você.
2006-11-30 05:05:46
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
To precisando tomar umas aulas de inglês com essa galera....
2006-11-30 00:55:33
·
answer #7
·
answered by Aline Grativol 1
·
0⤊
0⤋
Cunhado.
2006-11-29 23:58:28
·
answer #8
·
answered by bombucho 4
·
0⤊
0⤋
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk so vim aqui pra expressar as minhas gargalhadas a respeito da resposta do jay1-original.....rsrsrs gente como pode ser tao comediante e ao mesmo tempo fessor...valeu rsrs mas o que ele disse esta certissimo!
2006-11-29 15:05:22
·
answer #9
·
answered by glima31 3
·
0⤊
0⤋
A tradução literal é "irmão na lei ",ou "de lei,mas deve ser traduzido simplesmente como cunhado.
2006-11-29 08:34:08
·
answer #10
·
answered by Larissa_U2 1
·
0⤊
0⤋