English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Alguém saberia me dizer!?!?

vlw!

2006-11-29 07:58:30 · 15 respostas · perguntado por Felipe N 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

15 respostas

brother-in-law >>>>> cunhado
sister-in-law >>>>> cunhada
mother-in-law >>>>> sogra
father-in-law >>>>> sogro
son-in-law >>>>> genro
daughter-in-law >>>>> nora, não enteada, como disse a Mari

quer mais? então aí vai:
god father >>>>> padrinho
god mother >>>>> madrinha
god son >>>>> afilhado
god daughter >>>>> afilhada

step father >>>>> padrasto
step mother >>>>> madrasta
step son >>>>> enteado
step daughter >>>>> enteada

aunt >>>>> tia
uncle >>>>> tio
cousin >>>>> primo (a)
nephew >>>>> sobrinho
niece >>>>> sobrinha

grandmother >>>>> avó
grandfather >>>>> avô
grandson >>>>> neto
granddaughter >>>>> neta

great grandmother >>>>> bisavó
great grandfather >>>>> bisavô
great grandson >>>>> bisneto
great granddaughter >>>>> bisneta

great great grandmother >>>>> trisavó (tataravó)
great great grandfather >>>>> trisavô (tataravô)
great great grandson >>>>> trineto (tataraneto)
great great granddaughter >>>>> trineta (tataraneta)
(note que você sempre adiciona um ''great'')

pais >>>>> parents
filhos >>>>> children

2006-11-29 09:57:44 · answer #1 · answered by Anonymous · 6 0

FALA FELIPE! Essa expressão significa que o cara é teu CUNHADO. Valeu!!

2006-11-29 08:15:46 · answer #2 · answered by pc net 3 · 2 0

> Cunhado

Todas as formas "-in-Law" são parentescos contraidos depois do casamento. Então é comum ouvir dizer:

"My in-laws are coming for dinner with me"

Tradução:
Meus parentes estão vindo pra jantar comigo.
Parentes > aqui relativos ao lado do marido/esposa.

2006-11-29 08:07:16 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

Cunhado

2006-11-29 08:02:44 · answer #4 · answered by Euzinnho 5 · 1 0

cunhado

2006-11-29 08:02:08 · answer #5 · answered by miguel a 6 · 1 0

quer dizer "irmão no senhor" é a forma de ser referir as pessoas que frequentam a mesma igreja que você.

2006-11-30 05:05:46 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

To precisando tomar umas aulas de inglês com essa galera....

2006-11-30 00:55:33 · answer #7 · answered by Aline Grativol 1 · 0 0

Cunhado.

2006-11-29 23:58:28 · answer #8 · answered by bombucho 4 · 0 0

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk so vim aqui pra expressar as minhas gargalhadas a respeito da resposta do jay1-original.....rsrsrs gente como pode ser tao comediante e ao mesmo tempo fessor...valeu rsrs mas o que ele disse esta certissimo!

2006-11-29 15:05:22 · answer #9 · answered by glima31 3 · 0 0

A tradução literal é "irmão na lei ",ou "de lei,mas deve ser traduzido simplesmente como cunhado.

2006-11-29 08:34:08 · answer #10 · answered by Larissa_U2 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers