English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

We are making structural alterations to Edinburgh Tower on Level B2 through to Level 4 to from voids and additional slabs within the existing structure. We are creating additional floor space on Levels 3 and 4, adding new curtain walls and reorganizing floor layouts from the Ground Floor to Level 4 to suit the requirements for a department store. We are also adding a hotel reception and baron the Ground Floor.
以上乃我公司介紹工程項目之口吻,因用了太多we are之句,如果要改成第三方口吻應該怎改

2006-11-29 12:56:52 · 1 個解答 · 發問者 Rios 2 in 社會與文化 語言

係我打錯,應該係:
We are also adding a hotel reception and bar on the Ground Floor.

2006-11-30 10:07:45 · update #1

1 個解答

用文句中的名詞為主語, 用passive voice 便可以
Structural alterations are being made to Edinburgh Tower on Level B2 through to Level 4 to from voids and additional slabs within the existing structure. Additional floor space will be created on Levels 3 and 4 with the addition of new curtain walls and reorganization of floor layouts from the Ground Floor to Level 4 to suit the requirements for a department store. A hotel reception will also be added and baron the Ground Floor.

當中有些涉及專鬥術語的不便幫你改, 請見諒.
(那句 through to Level 4 to from voids and additional slabs 是甚麼意思? 好像未見過through to 這用法. 最後一句的baron 是甚麼? 是名詞還是動詞?)

2006-11-29 13:15:55 · answer #1 · answered by susanlau 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers