English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

裝模做樣 狐假虎威這兩句成語如果用台語俗語要怎麼說?直接念我會念 可是很怪 有什麼台灣俗語是指這意思嗎?謝

2006-11-29 18:51:55 · 3 個解答 · 發問者 William 4 in 社會與文化 語言

3 個解答

裝模做樣 狐假虎威這兩句成語如果用台語俗語要怎麼說?【裝模作樣】矯揉造作的、不自然的行為態度。【假仙假諑】ㄍㄝˋ2 ㄙㄝㄣ1 ㄍㄝˋ2  ㄉㄚㄍ˙4。【諑】ㄉㄚㄍ4(音:觸;如牛用角相觸)。【諑】沒有根據的傳言。【狐假虎威】比喻藉在上者的威勢欺壓他人。【狗傍人勢】ㄍㄠˋ2 ㄅㄥ7 ㄌㄤˇ5 ㄙㄝ3。【傍】ㄅㄥ7[動詞]依靠之意;例:伊傍人兮福氣。【人勢】人的勢力。

2006-11-29 22:28:13 · answer #1 · answered by ? 7 · 0 0

1.裝模做樣-擐籃仔假燒金
2.狐假虎威-跤踏馬屎傍官勢

2006-11-29 20:11:59 · answer #2 · answered by ? 6 · 1 0

台式成語:1.裝模做樣=《 假仙假達》
2.狐假虎威=《狗靠人勢》

2006-11-29 21:17:00 · answer #3 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers