English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

1.The need to improve race relationsin Inner London boroughs is of paramount
importance.
想請問這句的翻譯 及to improve race relationsin這句是作何用 ?
另外 of paramout importance又是作何用呢?

2.Let's buy two kilos of peaches now.They will keep in the fridge for about two weeks.
這裡的will keep為何不是will be kept呢?
食物不是被保存嗎?

2006-11-29 16:54:04 · 1 個解答 · 發問者 ken3333 2 in 社會與文化 語言

1 個解答


1.The need to improve race relations in Inner London boroughs is of paramount

importance.

改善倫敦內部各種族之間的關係的需求是最重要的。
解說:to improve race relations 主要是修飾need,說明是那一種需求。be of importance = be importantof之後加某些抽象名詞時,它的意思就跟形容詞一樣。比方說be of use = be usefulbe of value = be valuable

2.Let's buy two kilos of peaches now.They will keep in the fridge for about two weeks.我們買二公斤的桃子吧。桃子放冰箱可以放大約二個星期。解說:食物+keep的中文就是【食物放著不會壞】,食物可以直接當主詞。

2006-11-29 19:40:21 · answer #1 · answered by Lord Shih 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers