English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

¿Se puede decir, por ejemplo, que el corazón ha fallecido?

2006-11-26 15:21:17 · 6 respuestas · pregunta de Anonymous en Salud Salud Otros - Salud

6 respuestas

La traducción literal de fallecimiento es "death", pero se usa más "pass away", pues suena más diplomático.

2006-11-26 15:22:59 · answer #1 · answered by Puertorrican_Fairy 5 · 1 0

Pass away
He pass away, --- el fallecio o murio
death es mas cruel como decir muerte

2006-11-26 23:40:51 · answer #2 · answered by korazon 3 · 0 0

To shit fire.

2006-11-26 23:36:00 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Un verbo en inglés equivalente a fallecimiento es "to pass away" (como entre nosotros cuando decimos que alguien "se fué"), el cual usa mucho en los obituarios e incluso podría ser apropiado para un lenguaje poético.
Una expresión más común por "fallecer" es "to decease" y por supuesto, la más usual "to die", en cuanto a morir por causas naturales.

2006-11-26 23:30:51 · answer #4 · answered by Lobo-Feroz 3 · 0 0

passaway

2006-11-26 23:28:07 · answer #5 · answered by Klaws 3 · 0 0

pass away o die

2006-11-26 23:25:24 · answer #6 · answered by MoniP 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers