English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

11 respuestas

Spaniglish no son lo mismo que anglicismos puros adoptados en el español, sino una mezcla de palabras, frases y gramática del español e inglés. Yo he escuchado "te llamo pa trás" (I call you back) en el telefono, puchear (empujar= push)...

También escuche a un amigo decirle a un visitante gringo:
"Open the door, o brinco the window..."

Una broma de Nuevo Laredo, dicen que un ranchero recibió a un amigo gringo y le dijo:

Between, between and drink a chair withfather!
(Entra, entra y toma una silla compadre)

2006-11-26 19:11:23 · answer #1 · answered by Alfa 6 · 1 0

Escanear de "scanner"
"bisnes son bisnes" de Business (Negocios son negocios)
"Un tipo "wana-bi"" de wanna be (Alguien que quiere aprentar lo que no es)
"chatear" de chat (conversar)
"estand bai" de stand bye (cuando un aparato se encuentra a modo de espera)

2006-11-27 12:46:05 · answer #2 · answered by 日本男 Nippon Otoko 3 · 1 0

parkear=estacionar
troca=camioneta
wachar=ver

son las unicas que recuerdo, aunque dos ya las habian dicho xD

2006-11-27 00:33:40 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

Troca.- Camioneta.

2006-11-26 20:53:49 · answer #4 · answered by Frogman 2 · 1 0

puede ser: hacer un bisne (business) que es hacer un negocio.
aparcar (park) de estacionar

2006-11-26 19:07:43 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 0

basketa = canasta (basket)
yarda = partio (yard)

Te refieres a esto?
Uff!
Las respuestas son casi infinitas, según el sitio, el hablante y las particularidades de cada nacinalidad.
Recuerda que nosotros los latinoamericanos tenemos infinidad de modismos, según el país o región.

Mi WAIFA llego, debo ir a la JAUS.
BAY.

2006-11-26 18:36:18 · answer #6 · answered by tacuazin 1 · 1 0

huig son tantas las aberraciones que se han hecho con nuestro precioso idioma como no tenemos idea mira yo hasta ahorita loque he oido que siento tan feo el escucharlos decir rebuelto el ingles con el espanol que hijole!!!!!
parkiarnos= estacionarnos
mopiar=trapear
tellamo par tras o al rato regreso pa tras=regresar en si
y tantas que nombre si te vas cdando una idea dimelo para segir riendonos de estas cosas de la vida jajajaj bueno bay

2006-11-26 18:32:52 · answer #7 · answered by preguntona2 3 · 1 0

mejor buscalas en un diccionario popular

2006-11-26 19:25:42 · answer #8 · answered by sweet_hotchick 4 · 0 0

a one day a beatuful mariposita, fly fly in de garden, de pront "plazzzz" she azot, ajijo she dijo, what stupid i am, i forgot open my alitas

2006-11-26 18:30:49 · answer #9 · answered by lobito 2 · 0 0

te refieres a anglisismos o a palabras en inglés escritas al español, porque un ejemplo de anglisismo puede ser:
ketchup.
okay.
sorry
internet.
online.
offline.
y una palabra inglésa al español podría ser
de football a fútbol.
goal a gol.

o atlvez te refieras a palabras como
parquearse=estacionarse
espero te ayude

2006-11-26 18:29:07 · answer #10 · answered by Diego 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers