chile
2006-11-24 06:53:49
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
Yo diría que Puerto Rico... Con lo del Spanglish... a veces es muy difícil entender lo que tratan de decir...
Leí un artículo una vez, en el que decían que para decir "voy a aspirar la alfombra" decían "voy a vacunar la carpeta" (de "vacuum the carpet")
2006-11-24 16:09:52
·
answer #2
·
answered by rocy_77 2
·
2⤊
0⤋
Ayyy si no fuera por españa....
*los argentinos*
2006-11-24 12:42:24
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Conozco Chile y te doy la razón a algunas personas no se les entiende lo que dicen pero también digo que en mayoría se trata de formas de conjugación particulares y no demasiado por palabras sueltas.
En mi país Argentina , en cambio , el problema son las grandes extensiones , por eso mismo si juntas a un Mendocino con un correntino necesitan un traductor , hay muchísimos regionalismos y admito que nadie nunca podrá saber todos los que se utilizan .
Lo que a veces me extraña es que en algunas provincias usan regionalismos usados también en países de centroamerica y no entenderíamos lo que dicen en otras provincias .
Últimamente por suerte (o por desgracia ) mediante Internet vamos tomando giros idiomáticos de otras regiones.
Pero voy a ser sincero y Lucianita me hizo recordar que los de habla hispana que más maltratan el idioma sin dudas son los Españoles (que me caen muy bien ) , se salvan porque no están en el continente Americano .traducen películas y no se les entiende nada , ni escrito se les entiende a algunos .
"ahí" lleva acento Lucianita
"día" lleva acento Lucianita
"allá" lleva acento Lucianita
"colonizamos" va con "Z" Lucianita
"religión" va con acento Lucianita
2006-11-24 07:07:32
·
answer #4
·
answered by OMAR O 7
·
2⤊
0⤋
Argentina, aunque les duela.
Chile no anda lejos. ¡¡¡Cuidado!!!
Y para honra personal, la cuidad latinoamericana donde mejor se habla el castellano es La Paz, Bolivia.
No es nada personal, tengo muy buenos amigos de ambos países. Saludos a todos y todas.
2006-11-26 07:08:20
·
answer #5
·
answered by lufys777 2
·
1⤊
0⤋
Te puedo asegurar que el castellano en Argentina está sumamente "deformado" (no significa que necesariamente sea malo). Hay una multiplicidad de ejemplos: los yeísmos ( que palabras con ll se pronuncie con Y; la pronunciación de palabras con X como J (México); y de palabras con z como s (seseo); el voseo (tratar de vos en vez de tu), se usan mucho expresiones compuestas, en vez de decir "iré" decimos "voy a ir"; además hemos recibido palabras de países como Italia, Brasil, Francia, que tal ves no se usen en otras zonas del continente. También expresiones como "dameló", la utilización del "che", etc.
2006-11-25 07:10:14
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Yo también soy chilena y lo que les llama la atención a los extranjeros es que usamos un léxico muy "zoológico". El gallo con la cabra, para referirnos a un hombre y una mujer; hagamos una vaca, cuando se trata de juntar plata entre varios. Te fuiste al chancho (te excediste), etc., etc......... Si eres estudiante de pedagogía en castellano sabrás que la palabra es "ofensa" con "s".
2006-11-24 15:11:24
·
answer #7
·
answered by milkybelinda 3
·
1⤊
0⤋
yo diria que es argentina es más creo que ellos hablan otro idioma
2006-11-24 06:58:53
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Si vienes a República Dominicana te caes para atrás, tenemos una manera muy peculiar de expresarnos y comunicarnos... A veces me causa gracias, pero otras me dan indignación.
Si quieres más información, busca en google la palabra dominicanismos y verás que tenemos una inmensa variedad.
Saludos y suerte!
:)
2006-11-24 06:54:50
·
answer #9
·
answered by Condesa 5
·
1⤊
0⤋
En México tenemos muchos modismos dependiendo del Estado o Región, así como el acento o modo de hablar. En la escritura si hay similitud.
2006-11-24 07:05:40
·
answer #10
·
answered by Amigo-te 3
·
0⤊
0⤋
Yo creo que es la Argentina. Tenemos muchos modismos. Códigos que varían cada año entre los adolescentes y van mutando. Parte de todos lo idiomas debido a la inmigración. Los porteños tenemos como un propio idioma. Además convivimos con idiomas como el guaraní y otros nativos de la argentina. Cada provincia tiene sus propias tonadas y modismos. Hablan el norte de tú. Y del centro para el sur de vos.
Es un lió- Además en general tenemos muchas faltas de ortografía.Además del lunfardo.
2006-11-24 06:56:59
·
answer #11
·
answered by alicia coz 4
·
1⤊
1⤋