nientemen'....(come no?)
m'agg' 'ntossicat' (mi sono innervosito)
kella pucchiacch' e soreta (tua sorella quella....'simpatica canaglia')
p.s. sono romano...
2006-11-24 05:16:07
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
T'accumpagno vico vico,
sulo a te ca si' n'amico...
e te porto p''e Quartiere,
addó' 'o sole nun se vére...
ma se vére tutt''o riesto...
e s'arápono 'e ffeneste;
e capisce comm'è bella,
'a cittá 'e Pullecenella!
-----------------------------------------------------------
Ti accompagno vicolo per vicolo
solo a te che sei un amico
e ti porto nei quartieri
dove il sole non si vede
ma si vede tutto il resto...
e si aprono le finestre;
e capisci quanto è bella
la città di Pulcinella!
2006-11-27 05:44:42
·
answer #2
·
answered by stella 3
·
1⤊
0⤋
nun facite 'a mmuina! ( non fate baccano)
ciao.
2006-11-25 23:15:09
·
answer #3
·
answered by Erasmo 3
·
1⤊
0⤋
comm si scem!!!! (come sei scemo/a)
vatt a fa nu gir ka t fa ben (vatti a fare un giro che ti fa bene)
poi nn so +
2006-11-24 23:26:22
·
answer #4
·
answered by Francesco 5
·
1⤊
0⤋
nu latitaante nun tene cchiù nieente e nun pò turnààà nun po dii sò innoceeente telefona a' caaasa pe diii sulameeente: Dimane è natale vulesseeee turnàààààà!!!
2006-11-24 07:12:58
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
appiccet e basett e stutatell a paccr (datti fuoco alle basette e spegnitele a schiaffi)
2006-11-24 06:27:46
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Si! conosco:
Chella bucchin rà pucchiacc è mammt!
Ehm... forse è meglio ke non lo traduco... :)
Mannagg ù patatern! (idem come sopra)
Guagliò! ma vattenne a faticà mallanm ntù pezzent!
(questa è + plausibile... significa : Ragazzo! ma vattene a lavorare... mallanm non è facile da tradurre...)
2006-11-24 06:24:24
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Quando si beve il caffè a Napoli si bestemmiano 5 C:
Comme (Come)
C.a.zzo (Diavolo)
Coce (Scotta)
Chistu (Questo)
Cafè (Caffè)
2006-11-24 05:33:33
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Signò'...a' ggente cumm'a voi aiss' sta' a casa! Traduzione: Signora, la gente come voi dovrebbe restare a casa!
2006-11-24 05:29:38
·
answer #9
·
answered by Violetta 1
·
1⤊
0⤋
Azz...è la mia lingua madre. Ad es.: Nun t'akalà makalì (non ti abbassare mi abbasso io).
2006-11-24 05:26:30
·
answer #10
·
answered by beatoalex69 3
·
1⤊
0⤋
'a monac 'e caiazz
jett'a nnapule pe'ttazz
ma pecchè, a caiazz
nun ce stèuen'e ttazz
che a monac 'e caiazz
jett'a nnapule pe'ttazz?
translated:
la monaca di caiazzo
andò a napoli per comprare le tazze
ma perchè, a caiazzo
non c'erano le tazze
che la monaca di caiazzo
andò a napoli per comprare le tazze?
2006-11-24 05:20:58
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋