English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

No gain no pain 點解?

2006-11-24 07:41:57 · 9 個解答 · 發問者 byc8111 7 in 社會與文化 語言

Sorry, you are right, it should read no pain, no gain.
Thanks.

2006-11-25 04:32:26 · update #1

9 個解答

好似掉轉左喎...個idiom應該係No pain no gain...
即是冇付出就唔會有收穫

2006-11-24 07:48:09 · answer #1 · answered by Polina 2 · 0 0

沒有付出, 便沒有收獲
沒有付出便沒有收獲
但付出的話不一定完全有收獲
難道唔付出好過付出 ...

2006-11-25 11:14:52 · answer #2 · answered by 櫻文 3 · 0 0

沒有獲取沒有痛苦

2006-11-24 15:32:45 · answer #3 · answered by iris 3 · 0 0

無得就無痛苦

{因為有得就終有一天失去時便痛苦}

2006-11-24 11:19:45 · answer #4 · answered by 一阿乂藍一 3 · 0 0

No Pain; No Gain=無付出;無收穫

2006-11-24 09:12:32 · answer #5 · answered by ? 3 · 0 0

沒有付出, 沒有收獲

2006-11-24 08:55:45 · answer #6 · answered by ? 5 · 0 0

沒有得着便沒有痛苦。

將no pain, no gain倒調,諷刺有些人因爲收穫反而痛苦。

2006-11-27 08:35:39 補充:
no pain, no gain就簡單得多,沒有付出就沒有收穫。

2006-11-24 08:48:21 · answer #7 · answered by ? 5 · 0 0

會唔會應該係no pain no gain 呢???

解作: 沒有付出, 便沒有收獲

如果一定係 no gain no pain, 咁就倒返轉解釋:

沒有收獲便不會付出 啦

ok?

2006-11-24 07:49:42 · answer #8 · answered by ? 2 · 0 0

應是:NO PAIN, NO GAIN
解作人必付出努力(或代價)才會有收穫(或成績)

2006-11-24 07:48:26 · answer #9 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers