"One mind heaven, One mind hell" 得吾得?
2006-11-24 06:29:25 · 5 個解答 · 發問者 Denver 1 in 社會與文化 ➔ 語言
英國文學家 John Milton 有一句,
The mind is its own place, and in itself, can make heaven of Hell, and a hell of Heaven.
from Wisdomquotes.com
另一個中英對照的網頁
www.mahasati.org/Heaven&Hell.htm - 12k -
把這句“一念天堂,一念地獄“ 譯為 'Heaven in the Mind, Hell in the Mind.' 個人認為個 THE 字唔駛用,用便錯,英文是用 IN MIND 或 ON MIND。
所以你可說 Heaven in Mind, Hell in Mind. or
Heaven on Mind, Hell on Mind.
2006-12-03 21:59:59 補充:
負評我那位譯的最佳答案是用軟件,不知所謂。
2006-11-24 07:36:37 · answer #1 · answered by 風 6 · 0⤊ 0⤋
Heaven or Hell, is only a flash of your mind.
2006-11-24 15:34:08 · answer #2 · answered by kelman 7 · 0⤊ 0⤋
A notion of heaven and a notion of hell.
2006-11-24 11:12:53 · answer #3 · answered by 一阿乂藍一 3 · 0⤊ 0⤋
Heaven or hell is just within a flash of decision.
2006-11-24 07:11:56 · answer #4 · answered by josie 2 · 0⤊ 0⤋
You better say:
Both heaven and hell all on my mind.
其實我都唔知呢句點解???
2006-11-24 07:03:56 · answer #5 · answered by byc8111 7 · 0⤊ 0⤋