ricardo é o primeiro nome ou o sobrenome da pessoa?
esse negócio de dizer "sr. ricardo" é bem típico da informalidade dos brasileiros. nos países de língua inglesa, o pronome de tratamento "senhor" sempre vem seguido de um sobrenome, nunca de um primeiro nome.
"Mr. Silva isn't in the office today".
ou
"Mr. Silva didn't come to the office today".
algumas maneiras de dizer "de nada" são:
"don't mention it", "you're welcome", "no problem"
2006-11-23 13:50:46
·
answer #1
·
answered by hellen bach 2
·
0⤊
0⤋
mr ricardo is not in the office today
you are wellcome
2006-11-24 00:12:20
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
''Mr Richard is not at the office today''
''You're welcome''
2006-11-23 23:48:43
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Mister Ricardo isn't work today.
You are welcome or you're welcome.
2006-11-23 23:28:34
·
answer #4
·
answered by The Force 1
·
0⤊
0⤋
Mr. Ricardo isn't in the office today.
Thanks. You're welcome
2006-11-23 13:33:41
·
answer #5
·
answered by Paulo G 5
·
0⤊
0⤋
O Sr. Ricardo não está no escritorio hoje (Mr. Ricardo is not in the office today).
De Nada (You're welcome).
2006-11-23 13:31:45
·
answer #6
·
answered by ..... 7
·
0⤊
0⤋
Ó xent, o seu ricardo tá qui não...vixi qui esse ómi num pára queto!
di nada, bixim
2006-11-23 13:30:51
·
answer #7
·
answered by doug 4
·
1⤊
1⤋
de nada -> you're welcome.
2006-11-23 13:25:54
·
answer #8
·
answered by contracer 3
·
0⤊
0⤋
Mr. Ricardo isn't in the office today.
ou, mais formalmente:
Mr. Ricardo is not in the office today.
Thanks → resposta = You're welcome.
2006-11-23 13:24:51
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Mr. Ricardo is not at his desk today. welcome
2006-11-23 13:33:13
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋