English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

現在正在把我的結婚證書英翻中,準備回台註冊用~我現在沒工作,所以是家庭主婦吧!我的結婚證書中職業欄為at home(市府秘書處幫我填的),如果翻譯成「在家」的話,好奇怪呀~~>

2006-11-23 00:33:02 · 7 個解答 · 發問者 不再是寂寞星球的居民 6 in 社會與文化 語言

7 個解答

at home= 家管 (家庭管理)
Intention No.= 申請號碼

2006-11-23 00:45:26 · answer #1 · answered by ? 2 · 0 0

專辦:房貸:房貸遲繳、二胎、房貸轉增貸、房貸成數不足、購屋貸款。

信貸:個人信用貸款(平轉降息、轉增貸)、雙卡債整合、企業貸款。

車貸:中古車貸款、轉增貸、代償當舖車、轉貸降息。

民間二胎:二胎借款、二胎代償、代墊、土地貸款、塗銷設定解除〈無殘值亦可承做〉

專業房貸規劃一次幫你搞定貸款麻煩事-馬上解決您的煩惱。

歡迎你的加入: LineID : { hot777 }

{ 銀行貸款 }*{ 免費諮詢評估 } ( 0986 )-( 377 )-( 776 )


- -歡迎同業配合- -- -歡迎同業配合- -


看了,謝謝。

2014-04-12 00:09:21 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

請參考gs71099

是台灣的"市府秘書處"嘛? -_-||| 汗顏...
....要不然就是在美國的黑人翻的吧!?

2006-11-23 06:52:02 · answer #3 · answered by wawa 4 · 0 0

gs71099 is correct

2006-11-23 04:40:25 · answer #4 · answered by 007.棒.真是棒     7 · 0 0

真是有趣的問題耶
我住澳洲 澳洲人都較輕鬆看待許多事情
家事 也都說是 Domestic Work 我個人覺得蠻文雅的
Intention No 如樓上大大說的是 申請號碼沒錯

提供您另一個參考~~

2006-11-23 03:27:48 · answer #5 · answered by 放輕鬆 2 · 0 0

家庭主婦 = housewife
市府秘書是阿呆阿....

2006-11-23 02:30:11 · answer #6 · answered by ? 6 · 0 0

家庭主婦 = homemaker or housewife
上面兩個都適用在職位欄上.

intention no. = 申請編號

2006-11-23 02:10:07 · answer #7 · answered by gs71099 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers