English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題想知道什麼是douchebags?可以的話中文和英文的解釋都能附上來是最好的感恩~~~~~~~~~~~

2006-11-22 19:40:22 · 1 個解答 · 發問者 Lyla 5 in 社會與文化 語言

1 個解答

不好意思~提出一點個人小小看法。常常看卡通南方公園(South Park)的話,動不動就會聽到裏面的人物用這個字來罵人。如果單從字面上來看,難免令人不解,為何「灌水器」會變成罵人呢?以下內容,姑且請版主以聆聽健康教育課的心態對待之,謝謝您的合作。
圖片參考:http://blog.yam.com/onion_club/ceb85dec.gif
舉例說明可能比較清楚,有一種女性清潔用品叫英文作「Douche」(https://www.summerseve.com/Douche.aspx),台灣進口商將它翻為「陰道灌洗液」(http://www.uicgroup.com.tw/otc/product_new/1eve_p.html),可想而之它當然就是有附上一個「灌水器」才能使用。「南方公園」卡通裏曾經出現過這種女性清潔用品被畫成角色人物在那邊走來走去...試想,這種用品畢竟不是洗面乳或牙膏,而是用在話題敏感甚至充滿禁忌的女性身體部位,拿來做為罵人之用,當然有暗喻被罵者污穢不堪、無比齷齪的意味。會被罵成Douchebag的人,常常都是自大狂妄之徒,言行舉止令人討厭至極的那種,或者是專搞一些***的惡行令人不恥。用台灣現在年輕人的話來講就是「機車王」、「超白爛」等等。布蘭妮的老公,在網路上就常常被人罵成douchebag,甚至大號的douchebag = giant douchebag。可見他人緣真的不是很好@@"這邊Urban Dictionary有對於Douchebag這個字的一些註解,滿有意思,版主不妨點進去看看:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=douchebag&page=2。在這邊只轉貼一小段出來:有些不雅字彙我就先馬賽克處理,大意就是在說會被罵這個字的人都是很令人討厭的:douchebag210 up, 217 downA complete and total a---hole. Beyond the realm of bastard or sh-thead; a douchebag is a title given to those not only showing exceptional skill in being a total prick, but taking above-average enjoyment in their dirty deed. To appropriatly call someone a "douchebag" they need to be at least an a--hole, but have at least a hint of malice in their actions.例句:"That dude broke into a house, killed the dog, raped the wife in front of the family, then drank the last of the beer! What a douchebag!"

2006-11-24 01:41:34 補充:
謝謝

2006-11-23 01:58:30 · answer #1 · answered by YLJ 7 · 1 0

fedest.com, questions and answers