在我看一句英文的時候
That's because cell phones stop the Amish from meeting one another in person.
上文的one another 是有啥定義?
2006-11-21 13:42:16 · 4 個解答 · 發問者 Chingy 1 in 社會與文化 ➔ 語言
one another兩個人的「互相」是each other兩個人以上(如三個人)的「互相」則是one another這裡是指利用手機就不必和其他人(不只一人)私下見面
2006-11-21 14:16:40 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
我覺得HOHO的解釋比較正確!
2007-01-01 21:32:32 · answer #2 · answered by Naleli Wang 3 · 0⤊ 0⤋
the Amish (是美國賓州的「阿米許」人), 他們喜歡遠離科技文明的生活, 跟著大自然的規律樸實過活,與我們不留情對自然法則的破壞,濫墾濫伐、過度取用......產生對比....而你這句英文應該是描述「阿米許」人生活的文章, 他們非常遵循傳統及自然法則, 堅持和朋友要親自面對面見面的習俗, 因此, 翻這句話...應這樣說...
《這是因為手機會阻礙阿米許人互相親自見面》
而 「one another」則定義為「彼此、互相 」可以compare" each other"
這是他們的照片~
http://images.google.com.tw/images?hl=zh-TW&q=the%20Amish%20&btnG=Google+%E6%90%9C%E5%B0%8B&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sa=N&tab=wi
2006-11-21 15:41:47 · answer #3 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
one another = 雙方/兩方/互相one another = 雙方/兩方/互相one another = 雙方/兩方/互相
2006-11-21 13:45:41 · answer #4 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋