English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

在我看一句英文的時候

That's because cell phones stop the Amish from meeting one another in person.

上文的one another 是有啥定義?

2006-11-21 13:42:16 · 4 個解答 · 發問者 Chingy 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

one another兩個人的「互相」是each other兩個人以上(如三個人)的「互相」則是one another這裡是指利用手機就不必和其他人(不只一人)私下見面

2006-11-21 14:16:40 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

我覺得HOHO的解釋比較正確!

2007-01-01 21:32:32 · answer #2 · answered by Naleli Wang 3 · 0 0

the Amish (是美國賓州的「阿米許」人), 他們喜歡遠離科技文明的生活, 跟著大自然的規律樸實過活,與我們不留情對自然法則的破壞,濫墾濫伐、過度取用......產生對比....而你這句英文應該是描述「阿米許」人生活的文章, 他們非常遵循傳統及自然法則, 堅持和朋友要親自面對面見面的習俗, 因此, 翻這句話...應這樣說...

《這是因為手機會阻礙阿米許人互相親自見面》

而 「one another」則定義為「彼此、互相 」可以compare" each other"
這是他們的照片~
http://images.google.com.tw/images?hl=zh-TW&q=the%20Amish%20&btnG=Google+%E6%90%9C%E5%B0%8B&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sa=N&tab=wi

2006-11-21 15:41:47 · answer #3 · answered by ? 5 · 0 0

one another = 雙方/兩方/互相one another = 雙方/兩方/互相one another = 雙方/兩方/互相

2006-11-21 13:45:41 · answer #4 · answered by ? 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers