- Tocca, mamma, narasiddu a su dottori su ki tenis!
- Ita tengiu! Dolori 'e matza pottu! E ita depu pottai?
- (al medico) Le fa' male la pancia.
- Dove precisamente?
- Hat nau de si 'ddu spiegai beni beni auni ti ollidi.
- Sa matza mi ollidi! Cumenti si 'ddu depu nai? Non paridi mancu studiau 'e dottori kust'omini! Tocca ka si 'ndausu ka non cumprendi nudda!
Traduzione letterale:
- Dai, mamma, diglielo al dottore quel che hai!
- Che cosa ho! Dolore di pancia ho! E cosa devo avere?
- (al medico) Le fa' male la pancia.
(il medico) - Dove precisamente?
- Ha detto di spiegargli bene dove ti fa' male.
- La pancia mi fa' male! Come glielo devo dire? Ne sembra neanche studiato di dottore quest'uomo! Dai che ce ne andiamo che non capisce niente!
Capita di non essere compresi, chi perché parla in dialetto, chi perché troppo succinto, chi perché... Vi capita? Avete qualche aneddoto da raccontare?
2006-11-19
21:25:56
·
6 risposte
·
inviata da
Lino41
6
in
Società e culture
➔ Lingue