As palavras de origem inglesa passam por um longo processo de adaptação à nossa língua. Por exemplo, a palavra "media", do inglês, ao passar para o português, mudou o -e- em -i- (ingl. "media" > port. "mídia") porque "mídia" é uma coisa e "média", outra. No caso da palavra "performance", no entanto, não houve alteração quanto à pronúncia das vogais, já que o -e- de "-per-", por exemplo, tem som de -e- nas duas línguas. O problema reside na sílaba tônica, que, em inglês, é -"FOR"-, e no número de sílabas. Em inglês, são três (per-FORM-ance) e, em português, 4 (per-for-MAN-ce). A dificuldade, muitas vezes, existe porque, no Brasil, essa palavra ainda é pronunciada de duas formas: /perFORmans/ e /perFORmansi/, sendo que a primeira se assemelha mais à pronúncia inglesa. A segunda, no entanto, já foi abrasileirada, que contém uma quarta sílaba. Assim, em português, "per-for-man-ce" tem quatro sílabas, sendo que a tônica é a penúltima (-man-), ou seja, trata-se de uma palavra paroxítona. Não leva acento, da mesma forma que a grande maioria das palavras paroxítonas brasileiras (parede, janela, ouvido, garganta, lance, etc.)
2006-11-19 12:18:59
·
answer #1
·
answered by Nice 5
·
0⤊
0⤋
"Performance" é mais um estrangeirismo (anglicismo) usado na forma original. Por isso, não usa acento.
2006-11-19 16:29:12
·
answer #2
·
answered by aeiou 7
·
0⤊
0⤋
Vem do inglês.
performance
[p«ÕÈf¨möns] [Ingl.]
Substantivo feminino.
1.Atuação, desempenho:
Sua performance foi notável; conseguiu quebrar o próprio recorde.
2.Espetáculo no qual o artista fala e age por conta própria. [Cf., nesta acepç., performer.]
3.Qualquer atividade artística que, inspirada nas artes cênicas, se apresenta como evento transitório, e que pode incluir dança, música, poesia, e até mesmo cinema, ou televisão, ou vídeo.
4.Esport. O desempenho de um desportista (ou de um cavalo de corrida) em cada uma de suas exibições. [V. desempenho.]
2006-11-19 00:59:55
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋