English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

想知道「磨碌」ge 正字係乜。

2006-11-19 14:06:56 · 1 個解答 · 發問者 kelman 7 in 社會與文化 語言

1 個解答


其實本人以為「磨碌」已是本字,據中文大學的粵語字典,「磨碌」本意其實是指「磨盤上面的磨扇」,而磨盤, 磨扇皆是古代的農具,用來碾磨收成後農作物成碎粉.
http://hanyu.chi.cuhk.edu.hk/chetio.asp?chetio=455

再查閱字典,

※「磨」作動詞,有將糧食磨製加工成所需的狀態;
「磨」作名詞,是指「兩塊圓形的石盤相合,當中有軸,推轉上面一石,用來碾碎穀物的器具。」
所以用「磨」字,合於中大字典的解釋。

※再查「碌」字:
原來「碌」字除了我們平日「忙碌」/「庸碌」之意,
其實它本來亦有指「石制的圓柱形農具,用來軋穀物」照其意那其實也是指磨盤, 磨扇這裡磨穀物的器具。
所以用「碌」字,亦合於中大字典的解釋。

※故「磨碌」就是石製農具,指的是用來磨穀物的石製磨盤。

因為磨盤通常在外型及質量上都比較笨重,以人手之力很難推動,故有時要用牛之力去推動才行。故用來形容人身上,就是指這人像磨盤一樣「笨重」, 「很難推得郁」, 實則暗喻人外表與行為呆笨,愚笨。又因石磨通常是肥肥矮矮,故又用來揶揄矮胖的人。

網絡上有人推斷是「磨轆」;「轆」從車部,乃指「車輪輾軋」之意,好像跟從前的交通工具比較有關。「轆」一詞多用來形容車聲,例如「轆轆」。

雖然有詞「轆軸」(其實也有「碌軸」),是農具,指「石做的圓柱形農具,兩端有洞,加軸,外加框,用牲口拉著打場、平場」,但這只是一例。故本人覺得還是用從石部的’碌’較好於用’車’部的’轆’,因為古代多是用石器製成的農具嘛!!

http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7ZdicA2Zdic8C.htm
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicBEZdic98.htm

2006-11-19 16:43:29 · answer #1 · answered by MARCO 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers