急需要語譯。。。
2006-11-18 16:20:04 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 教育與參考 ➔ 小學及中學教育
這是元‧馬致遠的小令《南呂‧四塊玉‧歎世三首》其中之一首。
帶野花, 攜村酒. 煩惱如何到心頭, 誰能躍馬常食肉?
二頃田, 一具牛, 飽後休。
佐國心, 拿雲手. 命裏無時莫剛求, 隨時過遣休生受。.
幾葉綿, 一片綢, 暖後休。
帶月行, 披星走. 孤館寒食故鄉秋, 妻兒胖了咱消瘦。
枕上憂, 馬上愁, 死後休。
語譯:
「佐國心」是指輔佐君主治國安邦之心;
「拿雲手」解作摘星拏雲的手段,比喻志向遠大,本領高強。
「莫剛求」亦作「莫強求」,意謂不要執著,苦苦追求;
「過遣」解作過日子;
「休生受」是指心裡不要作難,自以為苦。
「幾葉綿, 一片綢, 暖後休」綿和綢是用來製作寒衣的材料,這裡是指有禦寒的衣物就足夠了,不需要華衣美服。
全曲是作者的自述,表明自己並不希冀創一番豐功偉業,反而嚮往一種自由閒適,自甘平淡,知足常足的生活。
2006-11-20 11:31:14 · answer #1 · answered by 江湖客 7 · 0⤊ 1⤋
不知道這段文字妳從那裡得來!現只語譯-----輔佐國家的心就好像要拿到白雲的手一樣,遙不可及,所以不是妳命中註定的就莫剛烈地强求!隨便經過消遣勿生任何感受!要知一切如幾葉綿花一片綢布都沒有份量,得到温暖後就算,莫問什麼地久天長!如果這是卦文就請自己理解!如果這是情詩就請考慮他的為人----浪漫跟不負責任是不同的!
2006-11-18 17:30:44 · answer #2 · answered by siu man 5 · 0⤊ 0⤋