English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題,"英雄救美"大概要怎麼翻成英文?
麻煩各位幫忙一下,感激不禁!!

2006-11-18 14:15:46 · 10 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

可是America不是美國嗎??

2006-11-18 15:16:19 · update #1

10 個解答

The hero rescues beauty

2006-11-18 14:25:56 · answer #1 · answered by 霓霞 6 · 0 0

好個英雄救美...

2006-11-23 19:25:04 · answer #2 · answered by Odin 1 · 0 0

真是誤人子弟阿
這些人是唯恐天下不亂嗎

2006-11-21 22:06:35 · answer #3 · answered by 逆刪我留言試試看 3 · 0 0

天阿....
這個知識形成後會害死很多不懂英文的人耶@@

2006-11-20 04:41:29 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

I can't agree more. *_*

2006-11-19 03:42:11 · answer #5 · answered by Portia Lee 4 · 0 0

投不下去....蛋頭的比較好玩....投ㄧ號不如投給蛋頭....

2006-11-18 21:55:38 · answer #6 · answered by 胖子教練 2 · 0 0

Haha...Egghead, you are funny!! :)

2006-11-18 20:23:03 · answer #7 · answered by Angela 3 · 0 0

上面的大大們都錯了英 -- British雄 -- Male救 -- Save美 -- America而且要用被動式,這樣才優雅,所以全句是:英  雄  救  美America was saved by British male.

2006-11-20 17:47:26 補充:
人不是我殺的

2006-11-22 07:37:14 補充:
你要瞭解翻譯機有多麼荒唐,小朋友們還緊抱不放,不知道可不可以向消基會投訴。

2006-11-18 14:49:19 · answer #8 · answered by ? 7 · 0 0

The hero saves beautiful
英雄↑ 救↑ 美↑

2006-11-18 14:31:48 · answer #9 · answered by Kevin 2 · 0 0

The hero rescues America

2006-11-18 14:20:05 · answer #10 · answered by 于靖 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers