English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Ao falar que estão traduzindo musica e letras latinas, para o mercado Brasileiro.Teve um q falou ai ao responder que traduzir musica é muito dificil, querendo dizer que é impossivel.Para mim traduzir é símplesmente copiar de uma forma para outra, deixando-a o mais fiel possivel ao original.Ex posso traduzir do piano para a sanfona, para o violão, violino etc e qualquer outra forma que não a gravação original.È justamente diferente de fazer versão, pois ai sim se modifica propositalmente.E ai musicos e leigos, concordam?

2006-11-17 04:34:30 · 8 respostas · perguntado por adal Xp 2 em Entretenimento e Música Música

8 respostas

eu concordo...
=]

2006-11-17 05:00:53 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Na minha opinião, dá sim pra traduzir as músicas, pq não?! Fica até original! Sou batera e acredito q dê sim...

2006-11-17 06:38:21 · answer #2 · answered by *the#pUnK! 3 · 0 0

Concordo com vc que traduzir é diferente de fazer uma versão. Quando alguém traduz, pretende manter uma relação o mais próxima possível numa outra linguagem, da versão original. Quem faz uma versão, pode fazer algo "irreconhecível" com relação ao original.
O que pode ocorrer, é que na tradução, a obra perca algo que é específico, característico da outra linguagem...mas é o risco natural das traduções!

2006-11-17 04:46:49 · answer #3 · answered by nita 2 · 0 0

Rapaz, neh que é mesmo!

2006-11-17 04:46:03 · answer #4 · answered by xilder 3 · 0 0

CONCORDO COM VC.

2006-11-17 04:44:50 · answer #5 · answered by alessandra m 3 · 0 0

Pra mim está ok!

2006-11-17 04:43:51 · answer #6 · answered by Dan@ 6 · 0 0

Não respondi sua primeira pergunta. Mas essa eu conordo com vc.

2006-11-17 04:38:41 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

sim

2006-11-17 04:37:25 · answer #8 · answered by CHAZAN 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers