English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

De uma forma geral são bem feitas? Qual a melhor: a da legenda ou a do audio? Estudar escutando o filme e lendo em inglês é uma boa para desenvolver o idioma?

2006-11-15 08:43:21 · 8 respostas · perguntado por Keilinha 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

8 respostas

As traduções são bem-feitas quanto ao áudio e até as falas. Mas as expressões idiomáticas, em geral, ficam uma *****:

-de uma figa
-tira (policial)
-sei de coisas que não sabe (artificial todo esse)
-filho da mãe.

Coisas que nunca dizemos!

Quanto a sua última pergunta, melhor mesmo para desenvolver suas competência no inglês é você ouvir o áudio em inglês, legendado em português.

2006-11-16 07:04:13 · answer #1 · answered by Alyson Vilela 6 · 0 0

Ver um filme cujo idioma e audio sao em ingles e a legenda em portugues resulta em desaceleracao do seu raciocinio em assimilar uma outra lingua que nao seja a sua natural.
A melhor maneira de aprender uma outra lingua, nesse caso o ingles, eh assistir a um filme ou documentario cuja lingua usada, audio e legenda sao os mesmos. Eh claro que vc precisa estar em um certo nivel de conhecimento vocabulario, mas se fizer assim ira notar um "boost" no seu aprendizado.
espero que tenha ajudado, bjuz

2006-11-15 08:51:18 · answer #2 · answered by Kael 4 · 1 0

Boa noite querida.
As traduções de uma forma em geral são muito boas, mas deixam a desejar.
Minha filha morou e estudou nos Estados Unidos, quando voltou fez aperfeiçoamento em inglês e uma das matérias era sobre a tradução dos filmes.
O interessante que ela disse é que tanto a escrita, que é um pouco melhor, quanto a falada, ela tem o tempo da pronúncia do ator para ser encaixado na nossa língua,
Então asa vezes foge um pouco o significado do que é falado.

Mas é um curso muito interessante de se fazer.

2006-11-15 08:49:18 · answer #3 · answered by ♥Espanhol@♥ 6 · 1 0

Eu prefiro o som orginal e a legenda em baixo...assim exercito o inglês e o filme fica mais natural.
Tem muita tradução muito mal feita, não gosto de filmes assim...prefiro legendados.
Beijos.

2006-11-15 08:47:17 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

Hummm...
Falando serio as traduções dos filmes não são realmente como os atores falam, na minha opinião a da legenda é a melhor para entender o ingles e o certo seria ler as legendas em Portugues e escutar em inglês.
Hehehehe......

2006-11-16 00:42:17 · answer #5 · answered by dekinha 2 · 0 0

as traduções brasileiras são um verdadeiro lixo!!!!
estudar ouvindo músicas e assistindo filmes em inglês é ótimo para desenvolver as pronúncias, o que os cursos daqui deixam a desejar. mas se depender da tradução para aprender a gramática??? esquece!!!

2006-11-15 11:34:52 · answer #6 · answered by Lorac 2 · 0 0

o ideal é vc ouvir e tentar entender,mas é muito rápido.Ouvir em ingles é essencial p/ aprender.As traduções no geral não são boas ,mesmo,acabam "comendo" muitas falas.

2006-11-15 09:56:59 · answer #7 · answered by brasileira fiel 5 · 0 0

O filme legendado é bem melhor porque você não tem queouvir aquelas vozes enjuadas. E eu acho uma boa a idéia do filme,no meu curso é assim, só que a gente vê o filme em inglês com a legenda em português.

2006-11-15 08:58:07 · answer #8 · answered by Xéus 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers