English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Chi ècosì gentile da tradurmi questo piccolo testo?In inglese no sono un genio!!Mi serve per la tesi e nonriesco a venirne fuori!!!
More syntacticians have argued that verb/second placement in German can be accounted for in terms of a double-movement analysis illustrated in (4). Finite verbs are assumed to first move to a clause-final T/INFL head and in main clauses subsequently to he COMP position of a head-initial CP. In addition, some constituent will raise to Spec-CP in declarative main-clauses, i.e. Appear in front of the finite verb. The double-movement analysis thus assues that the finite ver will always be in second position in this type of clause. Since the COMP-position is filled with lexical complemetizers such as “that” in embedded clauses, it also assures that the finite verb only raises in main clauses.In this way all possible verb positions are accounted for.

Grazie mille a hiunque collabori!!!

2006-11-15 01:15:53 · 4 risposte · inviata da Lorelei 4 in Società e culture Lingue

Si tratta di linguistica, in particolare della posizione del verbo nella frase tedesca. Comunque va bene anche una traduzione letterale!!La sistemo io poi!!Grazie

2006-11-15 01:26:27 · update #1

4 risposte

Più syntacticians hanno sostenuto che il verbo/seconda disposizione in tedesco può essere rappresentata in termini di analisi del doppio-movimento illustrata dentro (4). I verbi limitati sono presupposti al primo movimento verso una testa clausola-finale di T/INFL e nelle clausole principali successivamente a He posizione dei comp. di un CP testa-iniziale. In più, un certo costituente si alzerà al Spec.-CP nelle principale-clausole dichiarative, cioè compare davanti il verbo limitato. Del doppio-movimento di analisi i assues così che il ver limitato sarà sempre nella seconda posizione in questo tipo di clausola. Poiché la Comp.-posizione è riempita di complemetizers del lessico come “che„ nelle clausole incluse, esso inoltre assicura che il verbo limitato si alza soltanto nelle clausole principali. In questo modo tutte le posizioni possibili di verbo sono rappresentate.

2006-11-15 01:31:30 · answer #1 · answered by claudia 3 · 1 0

Io ho capito tutto ora ti spiego:.....................chiaro no?

2006-11-15 02:22:36 · answer #2 · answered by emanuela m 3 · 0 0

Senti, l'inglese lo conosco abbastanza bene, ma questo e' un inglese troppo tecnico. Ho letto il testo ma non ho capito di cosa si sta parlando!!!
Posso tradurre letteralmente se vuoi, ma quello che ne esce non ha senso.
Ma di che si tratta ???

2006-11-15 01:24:03 · answer #3 · answered by quianto 2 · 0 0

Più (syntacticians???) hanno sostenuto che la disposizione di verb/second in tedesco può essere rappresentata in termini di un'analisi del doppio-movimento illustrata da (4). I verbi limitati sono presupposti al primo movimento verso una testa clausola-finale di T/INFL e nelle clausole principali successivamente a He posizione dei comp. di un CP testa-iniziale. In più, un certo costituente si alzerà a Spec-CP nelle principale-clausole dichiarative, cioè compare davanti il verbo limitato. Del doppio-movimento di analisi i assues così che il ver limitato sarà sempre nella seconda posizione in questo tipo di clausola. Poiché il COMP-position è riempito di (complemetizers??) del lessico come "che" nelle clausole incluse, esso inoltre assicura che gli aumenti limitati di verbo soltanto in clauses.In principale questo senso tutte le posizioni possibili di verbo sono rappresentati

2006-11-15 01:21:21 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers